手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《巨人传》
来源:边塞艺苑 | 作者:拉伯雷 | 发布时间: 824天前 | 35741 次浏览 | 分享到:


“我可有了吧⑤?你看,”他一边说,一边让我看他的驴脸,“这才是真的水银合金呢;这顶博士帽是我们唯一的水银;再看这个,”他又拿出他那棵白菜,“这是lunaria major⑥。等你们回来,我们就可以制造了①。”


“可是,你们从哪道而来?”我不禁问道,“往哪道而去?你们船上是什么?是不是要走过大海?”


① “第五元素”象征“智慧”。


② 指哲学家艾比克台图斯,他的箴言是:Αν■χομχαιàπ■χομ(支持与坚忍)。


① 鸡笼里不能养牛,木柴泡在水里不易燃烧,巴奴日在此处有意说些办不到的话。


② 这里的话不是在普洛图斯的作品里,而是在塞内加《书信集》第四十七章里,原文说:“我们家里有多少奴隶,就有多少人与我们作对。”据说这句话是迦多说的。又见埃拉斯姆斯《箴言集》第二卷第三章第三十一节。


③ 这句话是从茹维那尔《萨蒂尔》第九章第一二一行套来的。


④ 汗斯?科提拉尔:一五六四年版上是:亨利?科提拉尔,指的是亨利?科尔奈留斯?阿格里巴,曾以特里巴的名义出现于本书第三部第二十五章里。


⑤ 喜剧《巴特兰》里巴特兰对妻子说的一句话,本书第四部《作者前言》里已引过。


⑥ 拉丁文:“大月亮”或“十字科植物”,指双叶对生植物,如白菜。


① 这里指制造点金石。


他回答道:


“从‘第五元素’来,到都林省去,船上是炼丹用品,海水都到了屁股里了。”


我又问道:“你们船上都是些什么人?”


他回答道:“歌唱家、音乐家、诗人、骚人、占星学家、沙土占卜学家、炼丹家、撑船的、造钟表的等等;全是‘第五元素’的人,有文书可以作证。”


他的话尚未说完,巴奴日就暴跳起来,说道:


“你们什么都会做,甚至可以呼风唤雨,吹气成人,为什么不马上拉住我们的船头,把我们送上航道呢?”


“我正是想这样做呢,”汗斯?科提拉尔说道,“现在,立刻,马上,就把你们拉出来。”


于是,叫人把三十三万二千八百一十只大鼓②打破一面,把它们朝着船尾摆起来,用缆绳捆好,然后再把我们的船头拴在他们船尾的木架上。这时只一晃,便轻轻便便地把我们从沙滩上拉出来,而且声音好听,因为鼓的声音,再加上沙石摩擦和水手的吆喝声,其谐和不亚于柏拉图在某一夜晚睡眠时所听见的行星运转的声音③。


我们不愿意辜负人家如此的大恩,于是便把我们的香肠分给他们,用小肠填满了他们的鼓,还给他们送过去六十二桶葡萄酒。这时,忽然有两条巨鲸浩浩荡荡向着他们的船游过来,喷到船上的水比从施农到圣路昂一段维也纳河里的水还要多,灌满了船上的鼓,漫住桅杆上的横架,从上到下,一个个都成了水人了。巴奴日看得心花怒放,捧腹大笑,笑得肚子痛了两个多钟头。他说道:


“我本来打算赏他们喝酒呢,可是他们却喝到水了。是不是淡水,他们也不在乎,反正能洗手就行。海里的咸水在该柏尔的厨房里①可以当作硼砂、硝酸和硵砂使用。”


来不及和他们说别的话了,暴风吹得我们无法自由行驶。领港人请求我们今后让他一个人去作主,我们只要注意吃喝,别的事情用不着管。因为,如果打算平平安安地到达“第五元素”国土上的话,现在必须顺着风,随波逐浪,顺流而下。


② 有的版本是七百五十三万二千八百一十只大鼓。


③ 见本书第三部第四章注①。


① 该柏尔:阿拉伯炼丹家,七世纪末生于塞维勒,“该柏尔的厨房”是科尔奈留斯?阿格里巴在《玄学》第八十九章里对炼丹术的称呼。




第十九章


我们怎样来到名叫精致①的“第五元素”王国


我们小心翼翼地随风漂荡,漂了约半天的工夫,直到第三天,天气才转晴和,我们平安地来到了幻术港口②,那里离“第五元素”的皇宫已经不远了。


我们一上码头,便迎面看见许多弓箭手和兵士,他们是守卫兵工厂的。


一开始,我们有些害怕,因为他们要我们把武器全都放下,并且粗暴地询问我们,说道:


“喂,你们是哪里的人?”


巴奴日赶紧回答说:“乡亲们,我们是都林人。所以说,我们是从法兰西来的。我们非常想向‘第五元素’的王后致敬,并且观光一下有名的精致王国。”


“什么?”他们又问道,“你们说精致还是坚持③?”


“乡亲们,”巴奴日答道,“我们是些单纯和无知的人;如果言语拙笨,请不要见怪,我们的心是实在和诚恳的。”


他们说道:“我们问你们精致和坚持的区别,并非没有原因,因为虽然不少人是从都林来的,他们心眼直、说话爽,但是也有不少人,我们说不上来是从什么傲慢自大的国家来的,跟苏格兰人一样自以为不可一世,他们一上岸便坚决和我们作对。这些人虽然相貌凶恶,我们照样教训了他们一顿。


在你们那个世界里,难道说除了谈论、争辩和胡乱书写我们的王后以外,你们就有那么多的剩余时间,不知道用来做什么好么?西赛罗真的就需要丢开他的《共和国》来管我们的王后么①?还有拉艾尔修斯②的戴奥吉尼兹③、伽萨④、阿尔吉洛普罗斯⑤、贝萨里翁⑥、波立提安⑦、布德⑧、拉斯卡里斯⑨等等这么些疯狂的学者,难道数目还不够多,新近又加上了斯卡里格尔⑩、比高(11)、尚勃里埃①、弗朗索瓦?弗乐里②等等,不知道还有其他哪些年轻① “精致”原文entelechie,是从希腊文Εντελ■χεια来的,意思是“完善,完美”。


② “幻术”原文mateotechnie,是从希腊文Μàταιοs(空虚,无用,徒劳)和τ■χoη(技术,科技,法术)来的。

更多