手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《莎士比亚全集二》
来源:边塞艺苑 | 作者:莎士比亚 | 发布时间: 784天前 | 24428 次浏览 | 分享到:


亨利王  你所说的,真令人神往。


克兰默  她将活到寿考之年,这将是英格兰的福气;她的来日方长,而每日都将以一件好事来结束。此后,我就不愿再说下去:但她总有千年之日,不可避免,天上的圣徒一定要把她召请去;那时她仍然是处女之身,像一朵无瑕的百合花,埋入青冢,全世界将为她哀悼。


亨利王  大主教大人啊,你这回可保证了我的昌隆了;在这个幸福的孩子出生以前,我可以说一无成就。你这番令人安慰的预言使我高兴,等我升天以后,我一定要看看这孩子的所作所为,来赞美我的创造主。我感谢你们大家。好市长大人,您的好同僚们,我感谢你们的盛情;你们参加洗礼,使我凭添许多光采,我一定答谢。各位大人,请先走吧,你们一定都得去看看王后,她也得向你们道谢呀,否则她会感到不舒服的。今天,大家把家里的正事忘了吧,大家都留下,这个小娃娃把今天变成了节日。(同下。)


尾声


这出戏十成有九成不会让在座的


人人满意。有的人到此来休息,


睡上它一两小时;但是这些人


恐怕已被我们的号角声所惊醒;


很明显,他们一定说这出戏没劲。


也有的想听我们痛骂伦敦市民,


夸一声“骂得俏皮”,可惜我们也没提。


因此,我们此时上演这出戏,


希望听到的一切对我们的好话


只能来自同情我们的善良的妇人家――


戏里演的本是个妇道――只要


她们一笑,夸声好,我就知道


我们也赢得了所有的男客;不可能


夫人叫鼓掌,他们的双手偏不动。


注释:


按指一五二○年亨利八世与法国国王法朗梭亚一世会盟媾和,双方炫耀排场,史称其地为“锦绣田野”。


英国中世纪传奇中的英雄。


指约克红衣主教伍尔习。


六、七世纪法兰克王。


法语:“是、是”。


在伦敦城西,当时是独立城市,王宫、政府机关、贵族及高级僧侣府邸多在此。


王宫的一部分,重大集会在此进行。


亨利初娶寡嫂凯瑟琳为后,凯瑟琳是西班牙公主。亨利由于政策的改变(不与西班牙结盟反对法国),决定与凯瑟琳离婚。西班牙施加压力于教皇,派坎丕阿斯前来调查。


指伍尔习。


指神圣罗马皇帝兼西班牙王理查五世,凯瑟琳外甥。


地球仪是王权的象征,意为愿当王后。并含有谑意。


安?波琳生伊利莎伯女王。


指财富。


林肯主教是亨利王的忏悔僧。


希腊神话中的著名歌手。


拉丁语:高贵的王后,我们都是忠心耿耿对您的。


指侍女。


意谓向娘家人征求意见和主意。


亨利王之亡兄。


盖伊爵士(sir guy of warwick),是传说里的英国勇士,曾杀死巨人柯尔布兰(colbrand)。


(莎士比亚全集二完)


 


更多