手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《尤利西斯》
来源:边塞艺苑 | 作者:詹姆斯 • 乔伊斯(爱尔兰) | 发布时间: 1019天前 | 39701 次浏览 | 分享到:


缺牙老奶奶


(将一把匕首朝着斯蒂芬的手递过去。)除掉他,啊,豆豆[ 968] 。上午八点三十五分你就该升天堂了,[969] 爱尔兰将获得自由。[970](她祷告着。)哦,好天主,接纳他吧!


布卢姆


(跑向林奇)你不能把他弄走吗?


林奇


他喜欢辩证法这一人类共同语言。吉蒂!(对布卢姆)你把他弄走吧。他不听我的话。


(他拽走吉蒂。)


斯蒂芬


(指着)犹大出去。上吊自杀。[ 971]


布卢姆


(奔向斯蒂芬)趁着更坏的情况还没发生,马上就跟我走吧。这儿是你的手杖。


斯蒂芬


不要手杖。要理性。这是一次纯粹理性的筵席。


西茜·卡弗里


(拽着士兵卡尔)来呀,你喝醉啦。那家伙侮辱了我,可我原谅他,(对着卡尔的耳朵嚷)我原谅他对我的侮辱。


布卢姆


(隔着斯蒂芬的肩膀)唉,走吧。你瞧,他已经酩酊大醉啦。


士兵卡尔


(挣脱开)我要侮辱他一顿。


(他冲向斯蒂芬,伸出拳头,朝他的脸揍了一拳。斯蒂芬打了个趔趄,垮下来,倒在地上,昏迷不醒。他仰面朝天直挺挺地躺着,帽子向墙下滚去。布卢姆追在后面,将它拾起。)


特威迪鼓手长


(大声地)把卡宾枪丢开!停火!敬礼!


猎狗


(狂怒地吠着)汪汪汪汪汪汪汪汪。


群众


把他扶起来!不许打已经倒下去的人!人工呼吸!谁干的,大兵揍的他。他是个教授哩。他伤着了吗?不许粗暴地对待他!他昏死过去啦!


一个丑婆子


红衣兵凭什么揍咱们的上等人呀,而且又是喝醉了的。让他们去跟布尔人打仗好啦!


老鸨


听听是谁在说话哪!大兵凭什么就不能带着他的妞儿溜达啊!这家伙卑鄙地给了一拳。[972]


(她们相互揪住头发,用指甲抓,并且朝对方啐唾沫。)


猎狗


(吠着)汪汪汪。


布卢姆


(使劲把她们往后推,大声地)往后退,后面站!


士兵康普顿


(拽他的伙伴)喂。开溜吧,哈里,警察来啦!


(两个头戴雨帽、身材高大的巡警站到人群当中。)


巡警甲


这儿出了什么乱子?


士兵康普顿


我们跟这位小姐在一起来着。他侮辱了我们。还袭击了我的伙伴。(猎狗狂吠。)这只血腥的杂种狗是谁的?


西茜·卡弗里


(以期待口吻)他流血了吗?


一个男人


(原是屈着膝的,这时站了起来。)没有。只是晕过去啦。会缓过气儿来的。


布卢姆


(目光锐利地瞥了那人一眼)把他交给我吧。我能够很容易地就……


巡警乙


你是谁?你认识他吗,


士兵卡尔


(东倒西歪地凑到巡警跟前)是他侮辱了我的女朋友。


布卢姆


(愤怒地)他没招你没惹你,你就揍了他。是我亲眼看到的。警官,请把他的部队番号记下来。


巡警乙


我执行任务,用不着你来指手划脚。


士兵康普顿


(拽他的伙伴)喂,开溜吧,哈里。不然的话,贝内特军士长[973] 会罚你关禁闭。


士兵卡尔


(趔趔趄趄地被拽走)去他妈的老贝内特。他是个白屁股鸡奸者。狗屁不如的家伙!


巡警甲


(取出笔记本)他叫什么名字?


布卢姆


(隔着人群定睛望着)我看见那儿有辆马车。要是您肯为我搭把手,巡官……


巡警甲


姓名和地址。


(科尼·凯莱赫手执送殡的花圈,帽子周围缠着黑纱,出


现在围观者当中。)


布卢姆


(快嘴快舌地)哦,来得正好!(打耳喳)西蒙·迪达勒斯的儿子。有点儿醉啦。让警察们叫这些起哄的往后退一退。


巡警乙


晚安,凯莱赫先生。


科尼·凯莱赫


(对巡警,睡眼惺松地)不要紧的。我认识他。赛马赢了点儿钱。金杯奖。“丢掉”。(他笑了笑。)以二十博一。你明白我的话吗?


巡警甲


(转向人群)喂,你们大家张着嘴在瞧什么哪?快给我躲开。


(群众慢慢地沿着小巷散开,一路上还咕咕哝哝着。)


科尼·凯莱赫


交给我吧,巡官。不要紧的。(他笑着,摇摇头。)咱们自己当年也往往那样荒唐过,可不,也许还更厉害呢。怎么样?呃,怎么样?


巡警甲


(笑)那倒也是。


科尼·凯莱赫


(用臂时轻轻捅捅巡警乙)这事儿就一笔勾销吧。(他摇头晃脑,快活地唱着。)我的吐啦噜,吐啦噜,吐啦噜,吐啦噜。[974]怎么,呃,你明白我的话吗?


巡警乙


(和蔼地)啊,咱们确实是过来人。


科尼·凯莱赫


(眨巴眼儿)小伙子们就是那样的。我有一辆车在那儿。


巡警乙


好吧,凯莱赫先生。晚安。


科尼·凯莱赫


这件事我会处理的。


布卢姆


(轮流与两个巡警握手)非常感激你们,先生们,谢谢你们。(像是在说悄悄话般地咕哝)你们也知道,我们并不愿意引起丑闻。他父亲是一位声望极高、很受尊重的市民。


巡警甲


噢,先生,我明白。


巡警乙


那蛮好,先生。


巡警甲


只有在有人受到伤害的情况下,我才得向局里汇报。


布卢姆


(赶紧点头)敢情。说得对。这只是你们的职责所在。


巡警乙


这是我们的职责。


科尼·凯莱赫


晚安,二位。


巡警们


(一道敬礼)晚安,先生们。


(他们迈着沉重的脚步慢慢离去。)


布卢姆


(喘口气)多亏了你来到现场,这是天意啊。你有辆车吗?……


科尼·凯莱赫


(边笑边隔着右肩用拇指指着停在脚手架旁的马车。)两个推销员在詹米特餐馆[975]请我喝香摈酒来着。简直像王侯一样,真的。他们中间的一个在赛马上输了两英镑。于是借酒浇愁。接着就要去跟姑娘们寻欢作乐。所以我让他们搭贝汉的车到夜街来了。


布卢姆


我正沿着加德纳街回家去,刚好碰上……


科尼·凯莱赫


(笑)他们确实也曾要我去参加冶游。我说:不,可去不得。像你我这样的老马,可使不得。(他又笑了,用呆滞的眼睛斜睨着。)谢天谢地,我们家里的就足够了。怎么样,呃,你明白我的意思吧?哈!哈!哈!

更多