手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《尤利西斯》
来源:边塞艺苑 | 作者:詹姆斯 • 乔伊斯(爱尔兰) | 发布时间: 1017天前 | 39393 次浏览 | 分享到:


可我没答应


起初他挺恼火 我害怕呀


谁知道会不会传染上肺病


要么让我怀上孕[250] 给我留下个娃娃呢


那个老女佣伊内丝告诉我


哪怕只掉进那么一滴去也够呛


后来我用一只香蕉试了试


但是我又担心它会折在我身子里面


找不到啦


对啦 因为有一回他们从一个女人身子里取出一块什么


已经在那儿呆了好几年


上头巴满了石灰盐


他们全都发了疯似地想钻进自己原先出来的那个地方


你总以为决不至于进得那么深


他们也不知怎么一来就已经跟你干完了


只等下一回吧


对啦


因为有那么一种美妙的感觉


始终是那么温存


我们是怎么完事儿的来着


对啦



对啦


我把他那个拽到我的手绢儿里


假装作不那么兴奋的样儿


可我还是把两条腿叉开啦


我不许他摸我的衬裙里面 因为我那条裙子是侧面开衩儿的


我可把他折磨得没了魂儿


先挑动他


我就爱挑逗饭店里的那条狗


噜嘶特啊喔克喔克啊喔克


他闭着眼睛


一只鸟儿在我们下面飞着


他羞答答的


可我就是喜欢那天早晨他那副样子


当我像那么样伏在他身上


解开他的纽扣儿


掏出他那个并且把皮往后拽了拽的时候


我弄得他稍微涨红了脸


那物儿像是长着眼睛


男人们下半身统统都是纽扣儿


他管我叫摩莉我的乖[251]


他叫什么名字[252]来着


杰克 乔 是哈里马尔维吧


对啦


我估计他是个中尉


白白净净的


他有一副乐呵呵的嗓音于是我就把那物儿整个儿抚摩了一遍


那物儿就是一切的一切他还留着口髭哩


说他会回来的


天哪


对我来说简直就像是昨天的事儿哩


还说 即便我已经结了婚


他也还会跟我干那个的


我曾答应他说


好吧[253]


一定的 现在我会让他[254]飞快地操我一通


也许他已经死掉了


要么阵亡啦 要么就当上了一名上尉或者海军上将


快二十年啦


我要是说声冷杉坳


他马上就会[255]


要是他从背后走过来


用手蒙住我的眼睛让我猜


我会觉察得出那就是他


他还年轻着哪


四十来岁


也许娶了个黑水河边上的姑娘


并且完全变样儿啦


男人们都是那个德行


男人们连女人的一半儿个性都没有 她一点儿也不会晓得我跟她那位亲爱的丈夫都干过些什么


那时候他连做梦也没想到过她呢


而且又是在光天化日之下


说是当着全世界的面儿也未尝不可以足够让他们写成一篇文章登在新闻报[256]上的了


事后我有点撒野啦


我把贝纳迪兄弟[257]那个装过饼干的旧纸袋吹得鼓鼓的把它拍裂啦


天哪


砰的一声好响啊


山鹬和鸽子全都尖叫起来我们沿着原路走回去


翻过中间那座山 绕过从前的卫兵房和犹太人坟地


还假装念着希伯来文的墓志铭


我想用他的手枪开上一枪


他说他没带在身上


他简直捉摸不透我


不论我替他扶正多少遍


他总歪戴着那顶有遮檐的便帽


hms卡吕蒲索[258]摇晃着我的帽子


那位老主教[259]从祭坛


上长篇大论地讲着道妇女应尽的更高职责啦


如今姑娘们骑起自行车来


还戴上尖儿帽


穿什么时新的布卢姆尔套装啦


天主啊 请赐给他理智并且赐给我更多的金钱吧


我猜想那是跟着他起的名儿[260]


我再也没想到布卢姆会成为我的姓


我曾一遍遍地把它写成印刷字体看看要是印成名片是什么样子


或是向肉铺订货的时候练练笔摩布卢姆敬具


我跟他[261]结婚后


乔西[262]常说


你好像一朵正在盛开的花儿[263]



总比布林或偷东西[264]的布里格斯强


要么就是那些带着屁股这个词儿的讨厌的姓


拉姆斯巴托姆[265]太太或其他一种巴托姆


我也不会迷恋上马尔维这个姓


或者假若我跟他[266]离了婚


那我就会当上博伊兰太太啦


不论我妈是个什么人 既然她自己有露妮塔拉蕾多这么个可爱的名字


老天爷也总该给我取个好一点的名字嘛


我们拐来拐去


绕过杰赛后身


沿着威利斯路跑向欧罗巴岬[267] 像米莉身上那样的一对小东西[268]在我的罩衫下面晃啊跳啊的


如今当她跑上楼梯的时候我就爱低头看着它们


我朝着胡椒树和白杨树往上一蹿


拽下一片片叶子朝他扔过去


他到印度去啦[269]


说是要给我来信告诉我航海的事 这些男人要在地球上来回转


趁着他们还能做到


起码也应搂抱一两下女人 一出发不定在什么地方就淹死或给炸飞啦


那个星期天早晨我跟如今死了的鲁维奥斯上尉爬到风车山那块平地上去啦


他那架小型望远镜就像是哨兵携带的那种 他要从船上弄一两架来


我穿的是巴黎的便宜商场[270]那件衣裳


戴着那串珊瑚项链儿


海峡一闪闪地发亮


我隔着它一直能望到摩洛哥


并且几乎能眺望到白色的丹吉尔湾和蒙着雪的阿特拉斯山[271]


海峡就像条河一样


那么清澈 哈里


摩莉我的乖[272]


打那以后我总想念着在海上的他[273]


望弥撒举扬圣体的时候


我的衬裙开始滑溜下来了


我把那块手绢儿在我的枕头底下保存了好几个星期


为的是闻他身上那股气味[273]


在直布罗陀买不到像样儿的香水儿


只有一种便宜的西班牙皮肤[274]


很快就走了味儿啦


反倒会留下一股臭气


我想给他一件念物


为了图个吉利


他给了我一只做工粗俗的克拉达戒指[275]


加德纳到南非去的时候


我把那戒指送给了他


那儿的布尔人用战争和热病要了他的命


可他们还是照样打败了


它就像是蛋白石或珍珠似的带来了厄运


那准是十八凯[276]的纯金


因为重得很哪[277]我可以看到他那刮得光滑的脸


呋噜嘶咿咿咿咿咿呋啷


那列火车又发出了哭腔 可怀恋的往昔哟 岁月一去不复唔


返[278]


我闭上眼睛


呼吸


嘴唇朝前凑


亲嘴儿


一副悲伤的神情睁开眼睛


微弱地


当雾降落人世前[279]

更多