手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《匹克威克外传》1
来源:边塞艺苑 | 作者:查理·狄更斯 | 发布时间: 882天前 | 31218 次浏览 | 分享到:


“啊,你这会说话的人,”里奥·亨特尔夫人喊,闹着玩地用扇子敲打着编辑先生的膀子。(米奴伐带着一把扇子!)


“嘿,我亲爱的亨特尔太太呵,”卜特说,他在洞府是个常任的号手,“你知道的嘛,在去年皇家学会的展览会上,每一个人看见你的画像都问那是画的你还是你的最小的女儿;因为你们是这样地相像,如双胞胎姐妹,简直分不开来。”


“话虽如此,即使他们是这样说过的,但是你何必在客人面前说呀?”里奥·亨特尔太太说,又打那《伊顿斯威尔新闻报》的编辑一下。


“伯爵,伯爵,”里奥·亨特尔太太尖叫喊住一个正从他们旁边走过的一位穿着外国制服的留了胡子的人物。


“啊!你叫我?”伯爵转过身来说。


“我介绍两位聪明的人认识一下,”里奥·亨特尔夫人说。“匹克威克阁下,我非常荣幸地给你介绍史摩尔笃克伯爵。”她又用匆促的耳语对匹克威克说——“是个有名的外国人——为他的描写英国的伟大著作在搜集材料——哼!——史摩尔笃克伯爵,匹克威克阁下。


匹克威克用这样的一位伟人所应受的尊敬对伯爵行了礼,伯爵掏出了一本纸簿。


“你说什么,亨特太太?”伯爵对满心欢喜的里奥·亨特尔太太谦和有礼地微笑着,“是匹格·维格还是别格·维格按照你们的说法应该律师——呃?我知道了——对了。别格·维格。”


伯爵正打算把匹克威克作为穿了长袍子的、由于他的职业而闻名的一位绅士,记在他的纸簿上了,这时里奥·亨特尔太大打断了他的话。


“不,不是,伯爵,”太太说,“匹克——威克。”


“啊啊,我知道了,”伯爵回答。“比克——教名;奥克斯——姓;好,很好。比克·奥克斯。你好吗,奥克斯?”


“很好,谢谢你,”匹克威克用他通常的殷勤态度回答说。“你来英国很久了吗?”


“挺久了——很久很久——两星期——多些。”


“你还要待多长时间?”


“一个星期。”


“那你可真够忙的了,”匹克威克说,微笑着,“要在这样一段时间里搜集你所需要的一切材料不容易啊。”


“啊,统统搜集好了,”伯爵说。


“当真!”匹克威克说。


“在这里哪,”伯爵补充说,意味深长地拍拍自己的额头。“大书在家里——许许多多注解——音乐、图画、科学、诗歌、政治;统统都有。”


“政治这个字眼,阁下,”匹克威克说,“这个字眼,它本身就是一门很不好研究的学问呢。”


“啊!”伯爵说,又摸出纸簿来了,“太好了——把它做为一章开头是个好句子。第四十七章。政治。政治这个字眼把他自己吓了一跳——”匹克威克的话经过伯爵的丰富的想像力或是他对英语的不充分的认识加以改动和增加而配在史摩尔笃克伯爵的纸簿上了。


“伯爵,”里奥·亨特尔太太说。


“亨特太太,”伯爵答。


“这位是史拿格拉斯阁下,匹克威克阁下的朋友,并且是一位诗人。”


“等一下,”伯爵喊,又拿出纸簿来了。“题目,诗歌——章目,文友——名字,雪诺格拉斯;太好了。看见了雪诺格拉斯——大诗人,比克·奥克斯的朋友——介绍人是亨特太太,她也做甜蜜的诗——叫什么名字的?——蛙——酱色之蛙——太好了——真正太好了。”于是伯爵收好了纸簿,打恭作揖地十分满意,走了,因为他已经在他的材料库里加上了极其重要而有价值的东西。


“奇人呵,史摩尔笃克伯爵,”里奥·亨特尔太太说。


“健全的哲学家,”卜特说。


“头脑清楚、雄心勃勃的人,”史拿格拉斯接着说。


旁边的奉承者接着欢呼称赞史摩尔笃克,他们好像很贤明地点头晃脑,异口同声地大叫“了不得!”


为史摩尔笃克伯爵欢呼的这一片狂热几乎达到了白炽化的程度,所以,赞叹之声不绝于耳,简直要持续到宴会终了的时候了——如果那四位有来头的歌唱者出现的话。他们排在一棵小小的苹果树前面,以便更显得“美丽如画”,由三个哼,一个号的有来头歌手唱的本国的歌。这有趣的表演在全体的大喝采声中完结之后,立刻出来了一个孩子,他把身体穿在一张椅子的横档里,从椅子上跳过去,又从椅子下面爬过去,不同椅子一道跌交,除了正坐在椅子上,其它花式样样俱全,然后把他的腿盘成一只蝴蝶领结的样子,并且扣在脖子上,后来再表演使一个人像一只放大的癞蛤模的样子是如何轻易——这一切绝技都给予了在场的观众极大的愉快和满意。之后,听到卜特太太的声音,微弱地啾啾嘟嘟地响起来了,人们恭维说这是唱歌,唱的全是好极了的上品,并且这是天衣元缝地更衬出她所扮的角色的,因为阿波罗本人是作曲家,而作曲家们是很少能唱自己的或者别人的乐曲的。这之后是里奥·亨特夫人朗诵她的名震遐迩的《将逝之蛙》赋,念完之后又应听众之请再诵了一次,并且还可能第二次再来一下的,要不是大多数宾客都说如果利用里奥·亨特尔夫人的善良本性再强其所难,简直是无耻的。其实他们是觉得在这时候应该吃点什么了。因此,虽然里奥·亨特尔夫人自称她完全愿意再把短诗朗诵一遍,可是她的好心的和体贴的朋友们却无论如何也不肯再听了;于是餐室门开了,凡是以前曾经在这里领略过的人,都争先恐后地尽可能地赶紧挤了进去:里奥·亨特尔夫人的通常的办法是发一百张请贴、开五十客早饭,换句话说,她只喂那些有价值的、特殊的狮子们,而让那些比较小的野兽去自寻食物。


“卜特先生呢?”里奥·亨特尔夫人把上述的狮子们集合在自己身边之后发现漏了一人说。

更多