手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《马亚一家》
来源:边塞艺苑 | 作者:弗朗西斯·斯科特·基·菲茨杰拉德 | 发布时间: 821天前 | 32545 次浏览 | 分享到:


再来杯咖啡!要浓点儿,给阿连卡先生的!”


在这当儿,诗人全神贯注地打量着卡洛斯。他拉住卡洛斯的手,咧开嘴笑着, 露出了那口坏牙。他觉得卡洛斯精神极了,是位风度翩翩的男子汉,是马亚家族的 骄傲..啊!..啊!巴黎以它的精神和那沸腾的生活保持了一个人的青春..“而里斯 本却使人萎靡不振!”埃戛接上去说。“我已经在这儿说过此话,来,坐下,你的 咖啡和酒!”


这时,卡洛斯也把阿连卡打量了一番。他发现阿连卡显得更加潇洒,更有诗人 风度了,这是因为那乱蓬蓬的满头白发和那张褐色面颊上深深的皱纹,那皱纹就象 是激动的感情之车穿过之后留下的印记。


“你样子很有特色,阿连卡!你可以作画像和塑像的模特儿了!..”诗人笑了 ,用手指得意地捋了捋他那长长的带有浪漫色彩的胡须,年岁使它变白了,而香烟 又把它熏黄了。真见鬼,人老了总得有些补偿嘛..不过,他的胃还没有毛病,而且 ,啊,小伙子们,他的心里依然还有些激情。


“这并不能阻止这个国家的每况愈下,我的卡洛斯!可是,有什么办法..总是 抱怨自己的国家,这是人的本性。连贺拉斯①也抱怨他的国家。


而你们,小伙子们,才气过人,对奥古斯都①的时代相当了解..当然,就更不 用说关于共和国的灭亡和那些旧机构的瓦解了..好,不谈这些罗马人了!那瓶子里 是什么?法国白葡萄酒..秋天来点儿蠔肉就白葡萄酒我倒也不反对..好,来点儿法 国白葡萄酒。给你接风,我的卡洛斯!还有你,我的若昂,愿上帝赐给你们受之无 愧的光荣,亲爱的孩子们!..”他一饮而尽,轻声他说“好酒,真香。”然后,噗 地一声坐下来,把他的银发拂到脑后。


“这个托马斯!”埃戛嚷道,把一只手亲切地搭到他的肩上。“没人能和他比 ,真是独一无二!仁慈的上帝在兴致冲冲的一天造就了他,然后便把模子打碎了。 “


真是瞎编!诗人容光焕发,低声地说。还有许多人和他一样善良。人类全都用 同样的泥土做成,如《圣经》所说,或者象达尔文所断言,都是从同样的猴子变来 ..“所有那些进化论的思想,物种的起源,细胞的发展等等,对我来说..很显然, 达尔文、拉马克②、斯宾塞,克劳德?伯纳,李特雷,所有这些人,都是第一流的 人物。不过,全完蛋了!一千多年前,人类卓绝地证①贺拉斯(公元前65— 8), 罗马奥古斯都统治时期的著名诗人。


①奥古斯都(公元前63—公元14),罗马帝国的第一代皇帝,改革者。


②拉马克(1744— 1829),法国自然科学家。


明了确有灵魂存在!”


“喝咖啡吧,托马斯!”埃戛提醒说,并把杯子推给他。“喝咖啡!”


“谢谢!..啊,对了,若昂,我已经把你的娃娃给了那个小姑娘。她立刻就亲 吻它,抱着摇它,带着那种母性的深情,那种天赋的本性..那是我的一个小侄女, 卡洛斯。她没了母亲,可怜的小宝贝,我收养了她,想把她培养成人..你一定得见 见她。希望哪天你们俩都来和我一同进晚餐,让你们尝尝我的西班牙鹧鸪..在这儿 多住些日子吗,卡洛斯?”


“是的,一两个星期,为了好好吸点儿祖国的清新空气。”


“有道理,小伙子!”诗人嚷道,一面把一瓶香槟酒拉到自己面前。


“这个国家还不象有人说的那么糟..你就看看这儿,看看这天空,看看那条河 ,伙计!”


“确实很迷人!”


顷刻间,三个人都盯住看特茹河那无与伦比的绮丽景色,宽阔、平静、熠熠闪 光的河流蓝得有如阳光灿烂的晴空。


“有什么诗作?”卡洛斯朝诗人转过身,突然高声问道,“你放弃了这种神圣 的语言吗?”


阿连卡沮丧地做了个手势。如今谁还懂这种神圣的语言?葡萄牙的年轻一代只 懂得金镑的语言,金钱的语言。现在,孩子,一切都组织起来了!


“但是,有时候,我还来点儿灵感,我这个老头儿也就震动一下..你没在报纸 上看到吗?..当然你不看这些他们称之为报纸的破烂货..对了,想起了几句,那是 献给这位若昂的。我说给你听听,如果我还记得起来..”他伸手在那张精瘦的脸上 抚摸了一下,然后用忧伤的声调背诵着下面的诗句:希望之光,爱情之光,什么风 把你们摧毁?


那个对你们紧追不舍的灵魂,永远无法与你们相会!


卡洛斯轻轻说了声“真美!”埃戛说了句“太妙了!”那位诗人心里暖烘烘的 ,真正感动了,作了个展翅欲飞的动作。


我往昔岁月的灵魂,象只不寐的夜莺,在月亮初升之时,立即开始歌唱。


思想是鲜花,徐徐五月的轻风..“格鲁热斯先生到!”侍者把门推开一半,禀报道。


卡洛斯伸出了双臂。艺术家穿了一件浅色外套,钮扣扣得整整齐齐。他立即投 向了卡洛斯热情的怀抱,一边嘟嘟哝哝地说:“我昨天才听说。我想去接你,可他 们没叫醒我..”“如此说来,你还是那么大大咧咧?”卡洛斯高兴地嚷着说。“他 们总是不叫醒你?”


格鲁热斯耸耸肩膀,由于好长时间不见面了,他还有点儿羞怯,脸涨得绯红。 卡洛斯非让他坐在自己的身旁不可,露出一副对艺术家表同情的样子;艺术家总是 那么瘦弱,鼻子更尖了,一头更加弯弯曲曲的蓬乱头发垂到外衣的领子上。


“让我祝贺你!我从报纸上知道你获得了成功,一出精彩的喜歌剧,那部《塞 维利亚之花》..”“是《离别格拉纳达》!”艺术家纠正说。“是的,是出小玩意 儿,还算受欢迎。”

更多