手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《莎士比亚全集二》
来源:边塞艺苑 | 作者:莎士比亚 | 发布时间: 946天前 | 36735 次浏览 | 分享到:


弗鲁爱林  你听着,要是你误会了人家的意思,有了别的什么看法,麦克摩里斯上尉,那可难保我不会认为,你并没有像你应该的那样,懂些儿好歹,跟我好来好去――那你听着――我可也跟你一模一样是条好汉;谈起兵法来,可也是头头是道,何况还是个好出身,具备其他种种方面的条件呢。


麦克摩里斯  原来你居然还是像我一样的一条好汉呢,这可失敬啦!耶稣保佑吧,我要砍你的脑袋!


高厄  两位先生,你们这可是在闹意见呀。


杰米  啊,那就大大的不应该!


一阵鼓声、喇叭声――敌人要求谈判的信号。


高厄  城里在要求我们谈判哪。


弗鲁爱林  麦克摩里斯上尉,等哪一天有一个好机会――你听着吧――我就要老实不客气对你说,我懂得打仗的一大套规矩。话就到此为止。(同下。)


第三场 同前。哈弗娄城门前


城上,总督及数市民上。城下,亨利王率领众将士上。


亨利王  城上的总督现在又怎样决定啦?这一次,是我们最后一次的谈判了,所以趁早接受了我们最大的恩典吧;要不然,你们就像自寻死路的人,休怪我们太毒辣无情。凭着我是个军人――这称呼在我的思想中跟我最相配――一旦我又发动了攻城,不到把这毁灭殆半的哈弗娄城埋葬在灰烬底下,就决不罢休。那时,一切慈悲之门都将全部闭紧。那些士兵尝过了战争的甜头,就只有一颗又狠又硬的心,只有一双毫无顾忌、到处劫掠的血手;他们的良心,容纳罪恶,就像敞开大门的地狱。你们那些鲜艳娇嫩的姑娘,茁壮的婴儿,就像花草一般,纷纷倒在镰刀底下。那火光熊熊、杀气冲天的战争,本来就像是面目狰狞的魔鬼,魔鬼中的首领,到时候如果它把一切烧杀掳掠的勾当都做尽了,那跟我又有什么相干?如果是你们自己害得自己的闺女落在那火热的奸淫者的手中,那跟我又有什么相干?那邪恶的淫欲正势不可当地从山坡往下直冲,有谁能将它制住?要想喝住这班疯狂的兵士,叫他们在奸淫掳掠中放下手来,那就跟拿着拘票去召鳄鱼游上岸来,同样地办不到。所以,你们哈弗娄人,顾惜自己的城市和自己的人民吧――趁眼前,我的将士还在我的掌握中;趁眼前,还有那清凉柔和的仁风在吹散那邪念、杀气、狠毒所凝成的重重乌云。要不然,嘿,只要一眨眼,那无法无天的兵丁不管满手血污,不管耳边的一阵阵尖声惨叫,一把拖住了你们家闺女的秀发往外跑。你们的父老尊长有多么可敬,却给一把揪住了银白的胡须――高贵的额头,也得对准墙脚撞!你们那些赤裸裸的婴孩,被高高地挑在枪尖子上,底下,发疯的母亲们在没命嘶号,那惨叫声直冲云霄,好比当年希律王大屠杀时的犹太妇女一样⒀。你们怎么回答?你们愿意投降、避免这场惨剧呢,还是执迷不悟、自取杀身之祸?


总督  挨到今天,我们已死了那等待救兵的心。我们向太子求救,不料他回说是,他一时还不能出兵来解除这么猛烈的围攻。所以,伟大的皇上,我们把城市,连同自己的生命,都呈献在您宽厚的恩德的面前。进城来吧。我们,以及我们的一切,全听凭您发落――因为我们再没有抵抗的能力了。


亨利王  快给我把城门打开来!(总督从城上下)爱克塞特王叔,你来,你带领队伍进哈弗娄城去;就驻扎在那儿,严密防备着法军,对全城人民放宽大些。我们呢,好王叔,冬季降临了,军队中病号在增多,我们将退守到卡莱。今晚,我们在哈弗娄做你的上宾;到了明天,我们就准备向北行军。(喇叭奏花腔。众入城。)


第四场⒁ 卢昂。宫中一室


凯瑟琳及艾丽丝上。


凯瑟琳  艾丽丝,你到过英格兰,英国话你也说得挺不错。


艾丽丝  懂那么一点儿,公主。


凯瑟琳  请你教教我;我应该学讲英国话。手,他们英国人叫什么?


艾丽丝  手?手叫做“德?亨德”。


凯瑟琳  “德?亨德”。那么手指头呢?


艾丽丝  手指头?哎呀,“手指头”我倒忘记了;让我想想看。“手指头”吗?我记得叫做“德?芬格尔”;对,是“德?芬格尔”。


凯瑟琳  手――“德?亨德”;手指头――“德?芬格尔”。我看我是一个好学生。不多大一会儿工夫,我已经学会了两个英国字了。“手指甲”叫什么?


艾丽丝  手指甲?我们叫它“德?内尔”。


凯瑟琳  “德?内尔”。你听着,我念得对不对――(指自己的手)德?亨德,(指手指)德?芬格尔,(指指甲)还有,德?内尔。


艾丽丝  念得很好,公主,这是道地的英国话。


凯瑟琳  告诉我,“手臂”英国人叫什么?


艾丽丝  “德?阿姆”,公主。


凯瑟琳  胳膊拐儿呢?


艾丽丝  “德?爱尔波”。


凯瑟琳  “德?爱尔波”。让我把到现在为止,你教给我的字统统再念上一遍。


艾丽丝  照我看来,公主,这可不简单哪。


凯瑟琳  对不起,艾丽丝,请你听好:(依次指自己的手、手指、指甲、手臂、胳膊拐儿)德?亨德――德?芬格尔――德?内尔――德?阿姆――德?比尔波。


艾丽丝  “德?爱尔波”,公主。


凯瑟琳  喔,老天爷,我可把这个字忘了!(重念)“德?爱尔波”。他们“脖子”叫什么?

更多