手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《莎士比亚全集四》
来源:边塞艺苑 | 作者:莎士比亚 | 发布时间: 785天前 | 19055 次浏览 | 分享到:


柯林  我希望不致于吧?


试金石  真的,你这人该死,就像一个煎得不好一面焦的鸡蛋。


柯林  因为没有到过宫廷里吗?请问您的理由。


试金石  喏,要是你从来没有到过宫廷里,你就不曾见过好礼貌;要是你从来没有见过好礼貌,你的举止一定很坏;坏人就是有罪的人,有罪的人就该死。你的情形很危险呢,牧人。


柯林  一点不,试金石。在宫廷里算作好礼貌的,在乡野里就会变成可笑,正像乡下人的行为一到了宫廷里就显得寒伧一样。您对我说过你们在宫廷里只要见人打招呼就要吻手;要是宫廷里的老爷们都是牧人,那么这种礼貌就要嫌太龌龊了。


试金石  有什么证据?简单地说;来,说出理由来。


柯林  喏,我们的手常常要去碰着母羊;它们的毛,您知道,是很油腻的。


试金石  嘿,廷臣们的手上不是也要出汗的吗?羊身上的脂肪比起人身上的汗腻来,不是一样干净的吗?浅薄!浅薄!说出一个好一点的理由来,说吧。


柯林  而且,我们的手很粗糙。


试金石  那么你们的嘴唇格外容易感到它们。还是浅薄!再说一个充分一点的理由,说吧。


柯林  我们的手在给羊们包扎伤处的时候总是涂满了焦油;您要我们跟焦油接吻吗?宫廷里的老爷们手上都是涂着麝香的。


试金石  浅薄不堪的家伙!把你跟一块好肉比起来,你简直是一块给蛆虫吃的臭肉!用心听聪明人的教训吧:麝香是一只猫身上流出来的龌龊东西,它的来源比焦油脏得多呢。把你的理由修正修正吧,牧人。


柯林  您太会讲话了,我说不过您;我不说了。


试金石  你就甘心该死吗?上帝保佑你,浅薄的人!上帝把你好好针砭一下!你太不懂世事了。


柯林  先生,我是一个道地的做活的;我用自己的力量换饭吃换衣服穿;不跟别人结怨,也不妒羡别人的福气;瞧着人家得意我也高兴,自己倒了霉就自宽自解;我的最大的骄傲就是瞧我的母羊吃草,我的羔羊啜奶。


试金石  这又是你的一桩因为傻气而造下的孽:你把母羊和公羊拉拢在一起,靠着它们的配对来维持你的生活;给挂铃的羊当龟奴,替一头歪脖子的老忘八公羊把才一岁的雌儿骗诱失身,也不想到合配不合配;要是你不会因此而下地狱,那么魔鬼也没有人给他牧羊了。我想不出你有什么豁免的希望。


柯林  盖尼米德大官人来了,他是我的新主妇的哥哥。


罗瑟琳读一张字纸上。


罗瑟琳


从东印度到西印度找遍奇珍,


没有一颗珠玉比得上罗瑟琳。


她的名声随着好风播满诸城,


整个世界都在仰慕着罗瑟琳。


画工描摹下一幅幅倩影真真,


都要黯然无色一见了罗瑟琳。


任何的脸貌都不用铭记在心,


单单牢记住了美丽的罗瑟琳。


试金石  我可以给您这样凑韵下去凑它整整的八年,吃饭和睡觉的时间除外。这好像是一连串上市去卖奶油的好大娘。


罗瑟琳  啐,傻子!


试金石  试一下看:


要是公鹿找不到母鹿很伤心,


不妨叫它前去寻找那罗瑟琳。


倘说是没有一只猫儿不叫春,


心同此情有谁能责怪罗瑟琳?


冬天的衣裳棉花应该衬得温,


免得冻坏了娇怯怯的罗瑟琳。


割下的田禾必须捆得端端整,


一车的禾捆上装着个罗瑟琳。


最甜蜜的果子皮儿酸痛了唇,


这种果子的名字便是罗瑟琳。


有谁想找到玫瑰花开香喷喷,


就会找到爱的棘刺和罗瑟琳。


这简直是胡扯的歪诗;您怎么也会给这种东西沾上了呢?


罗瑟琳  别多嘴,你这蠢傻瓜!我在一株树上找到它们的。


试金石  真的,这株树生的果子太坏。


罗瑟琳  那我就把它和你接种在一起,把它和爱乱缠的枸杞接种在一起;这样它就是地里最早的果子了;因为你没等半熟就会烂掉的,这正是爱乱缠的枸杞的特点。


西莉娅读一张字纸上。


罗瑟琳  静些!我的妹妹读着些什么来了;站旁边去。


西莉娅


为什么这里是一片荒碛?


因为没有人居住吗?不然,


我要叫每株树长起喉舌,


吐露出温文典雅的语言:


或是慨叹着生命一何短,


匆匆跑完了游子的行程,


只须把手掌轻轻翻个转,


便早已终结人们的一生;


或是感怀着旧盟今已冷,


同心的契友忘却了故交;


但我要把最好树枝选定,


缀附在每行诗句的终梢,


罗瑟琳三个字小名美妙,


向普世的读者遍告周知。


莫看她苗条的一身娇小,


宇宙间的精华尽萃于兹;


造物当时曾向自然诏示,


吩咐把所有的绝世姿才,


向纤纤一躯中合炉熔制,


累天工费去不少的安排:


负心的海伦醉人的脸蛋,


克莉奥佩特拉威仪丰容。


阿塔兰忒⑧的柳腰儿款摆,


鲁克丽西娅⑨的节操贞松:


劳动起玉殿上诸天仙众,


造成这十全十美罗瑟琳;


荟萃了各式的妍媚万种,


选出一副俊脸目秀精神。


上天给她这般恩赐优渥,


我命该终身做她的臣仆。


罗瑟琳  啊,最温柔的宣教师!您的恋爱的说教是多么噜苏得叫您的教民听了厌烦,可是您却也不喊一声,“请耐心一点,好人们。”


西莉娅  啊!朋友们,退后去!牧人,稍为走开一点;跟他去,小子。


试金石  来,牧人,让我们堂堂退却:大小箱笼都不带,只带一个头陀袋。(柯林、试金石下。)


西莉娅  你有没有听见这种诗句?

更多