手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《莎士比亚全集四》
来源:边塞艺苑 | 作者:莎士比亚 | 发布时间: 816天前 | 20636 次浏览 | 分享到:


萨利蒙  陛下,您要是愿意光降舍间,我一定可以让您看个仔细。瞧!泰莎醒过来了。


泰莎  啊!让我看!假如他不是我的亲人,我就要斩断情魔,不让它扰乱我的清净的心田。啊!我的主,您不是配力克里斯吗?您说话也像他,模样也像他。您不是说起一场风暴、一次生产和一回死亡吗?


配力克里斯  死去的泰莎的声音!


泰莎  那泰莎就是我,虽然你们都以为我早已死在海里。


配力克里斯  永生的狄安娜!


泰莎  现在我认识你了。当我们挥泪离开潘塔波里斯的时候,我的父王曾经给你这样一个指环。(出指环示配力克里斯。)


配力克里斯  正是这一个,正是这一个。够了,神啊!你们现在的仁慈,使我过去的不幸成为儿戏;当我接触她的嘴唇的时候,但愿你们使我全身融解而消亡。啊!来,第二次埋葬在这双手臂之中吧。


玛丽娜  我的心在跳着要到我的母亲的怀里去。(向泰莎下跪。)


配力克里斯  瞧,谁跪在这儿!你的肉中之肉,泰莎;你在海上的重负;她名叫玛丽娜,因为她是在海上诞生的。


泰莎  天神加佑你,我的亲生的孩子!


赫力堪纳斯  万福,娘娘,我的王后!


泰莎  我不认识你。


配力克里斯  你曾经听我说起,当我从泰尔逃走的时候,我把国事交给一位年老的摄政;你还记得我叫他什么名字吗?我常常提起他的。


泰莎  那么他就是赫力堪纳斯了。


配力克里斯  又是一个证明!拥抱他,亲爱的泰莎;这正是他。现在我渴想着听一听你怎样被人发现,怎样死而复生;这一个绝大的奇迹,除了天神以外,应该感谢谁的力量。


泰莎  萨利蒙大人,我的主;天神假手于他,表现了他们的力量;他能够从头到尾向你解释一切。


配力克里斯  可尊敬的先生,你是天神们所能找到的最有神性的一个人间的助手。你愿意告诉我这位已死的王后怎样复活的经过吗?


萨利蒙  很好,陛下。请您先跟我到舍间去,我可以把她的随身物件一起给您看个明白;我还要告诉您她怎么会到这神庙里来,决不遗漏任何必要的细节。


配力克里斯  圣洁的狄安娜!感谢你的托兆;我要向你举行夜间的献祭。泰莎,这一位是你女儿的未婚佳婿,他将要在潘塔波里斯和她成婚。现在我要修剪修剪我的须发,它使我显得太难看了;我的胡须已经十四年没有剃过,为了庆贺你们的佳期,我要把它剃剃干净。


泰莎  陛下,萨利蒙大人得到可靠的信息,我的父亲已经死了。


配力克里斯  愿上天使他变成一颗明星!可是,我的王后,我们还是要到那里去主持他们的婚礼;等他们结过了婚,我们两人就在那里消度我们的余生,让这双小夫妇回到泰尔去主持国政。萨利蒙大人,我们不要耽搁时间了,我渴想听你的讲述哩。请你为我们带路。(同下。)


老人上。


乱伦的安提奥克斯


逃不过上天的诛夷。


善良的配力克里斯,


虽然历尽颠沛流离,


自有神明们的默护,


导引他和妻儿团聚。


赫力堪纳斯这老臣


是千古忠良的典型。


萨利蒙的博学好善,


谁不对他敬佩赞叹?


奸恶的克里翁夫妇


遮不住他们的罪辜,


全城民众激起公愤,


把阖家烧成了灰烬;


虽然他们蓄意未遂,


一念之差终遭天弃。


现在戏文已经终场,


敬祝列位快乐无疆!(下。)


注释:


路西那(lucina),希腊罗马神话中保护妇女分娩的女神。


埃斯库拉庇俄斯(aesculapius),希腊罗马神话中司医药之神。


普里阿波斯(priapus),希腊神话中司生育之神。





《泰特斯?安德洛尼克斯》


剧中人物


萨特尼纳斯  罗马前皇之子,后即位称帝


巴西安纳斯  萨特尼纳斯之弟,与拉维妮娅相恋


泰特斯?安德洛尼克斯  征讨哥特人之罗马大将


玛克斯?安德洛尼克斯  护民官,泰特斯之弟


路歇斯


昆塔斯


马歇斯


缪歇斯  泰特斯?安德洛尼克斯之子


小路歇斯  路歇斯之幼子


坡勃律斯  玛克斯?安德洛尼克斯之子


辛普洛涅斯


卡厄斯


凡伦丁  泰特斯之亲族


伊米力斯  罗马贵族


阿拉勃斯


狄米特律斯


契   伦  塔摩拉之子


艾伦  摩尔人,塔摩拉之嬖奴


哥特将士,罗马将士等


塔摩拉  哥特女王


拉维妮娅  泰特斯?安德洛尼克斯之女


乳媪,黑婴


元老、护民官、将官、兵士、侍从、使者、乡人及罗马人民等


地点:罗马及其附近郊野




第一幕


第一场 罗马


安德洛尼克斯家族坟墓遥见。护民官及元老等列坐上方;萨特尼纳斯及其党徒自一门上,巴西安纳斯及其党徒自另一门上,各以旗鼓前导。


萨特尼纳斯  尊贵的卿士们,我的权利的保护人,用武器捍卫我的合法的要求吧;同胞们,我的亲爱的臣僚,用你们的宝剑争取我的继承的名分吧:我是罗马前皇的长子,让我父亲的尊荣在我的身上继续,不要让这时代遭受非礼的侮蔑。


巴西安纳斯  诸位罗马人,朋友们,同志们,我的权利的拥护者,要是巴西安纳斯,凯撒的儿子,曾经在尊贵的罗马眼中邀荷眷注,请你们守卫这一条通往圣殿的大路,不要让耻辱玷污皇座的尊严;这一个天命所集的位置,是应该为秉持正义、淡泊高尚的人所占有的。让功业德行在大公无私的选举中放射它的光辉;罗马人,你们的自由能否保全,在此一举,认清你们的目标而奋斗吧。

更多