手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《莎士比亚全集五》
来源:边塞艺苑 | 作者:莎士比亚 | 发布时间: 786天前 | 20114 次浏览 | 分享到:


奥丽维娅  办法就请殿下自己斟酌吧。


公爵  假如我狠得起那么一条心,为什么我不可以像临死时的埃及大盗⑾一样,把我所爱的人杀死了呢?蛮性的嫉妒有时也带着几分高贵的气质。但是你听着我吧:既然你漠视我的诚意,我也有些知道谁在你的心中夺去了我的位置,你就继续做你的铁石心肠的暴君吧;可是你所爱着的这个宝贝,我当天发誓我曾经那样宠爱着他,我要把他从你的那双冷酷的眼睛里除去,免得他傲视他的主人。来,孩子,跟我来。我的恶念已经成熟:


我要牺牲我钟爱的羔羊,


白鸽的外貌乌鸦的心肠。(走。)


薇奥拉  我甘心愿受一千次死罪,


只要您的心里得到安慰。(随行。)


奥丽维娅  西萨里奥到哪儿去?


薇奥拉  追随我所爱的人,


我爱他甚于生命和眼睛,


远过于对于妻子的爱情。


愿上天鉴察我一片诚挚,


倘有虚谎我决不辞一死!


奥丽维娅  嗳哟,他厌弃了我!我受了欺骗了!


薇奥拉  谁把你欺骗?谁给你受气?


奥丽维娅  才不久你难道已经忘记?――请神父来。(一侍从下。)


公爵  (向薇奥拉)去吧!


奥丽维娅  到哪里去,殿下?西萨里奥,我的夫,别去!


公爵  你的夫?


奥丽维娅  是的,我的夫;他能抵赖吗?


公爵  她的夫,嘿?


薇奥拉  不,殿下,我不是。


奥丽维娅  唉!是你的卑怯的恐惧使你否认了自己的身分。不要害怕,西萨里奥;别放弃了你的地位。你知道你是什么人,要是承认了出来,你就跟你所害怕的人并肩相埒了。


牧师上。


奥丽维娅  啊,欢迎,神父!神父,我请你凭着你的可尊敬的身分,到这里来宣布你所知道的关于这位少年和我之间不久以前的事情;虽然我们本来预备保守秘密,但现在不得不在时机未到之前公布了。


牧师  一个永久相爱的盟约,已经由你们两人握手缔结,用神圣的吻证明,用戒指的交换确定了。这婚约的一切仪式,都由我主持作证;照我的表上所指示,距离现在我不过向我的坟墓走了两小时的行程。


公爵  唉,你这骗人的小畜生!等你年纪一大了起来,你会是个怎样的人呢?


也许你过分早熟的奸诡,


反会害你自己身败名毁。


别了,你尽管和她论嫁娶;


可留心以后别和我相遇。


薇奥拉  殿下,我要声明――


奥丽维娅  不要发誓;


放大胆些,别亵渎了神 !


安德鲁?艾古契克爵士头破血流上。


安德鲁  看在上帝的分上,叫个外科医生来吧!立刻去请一个来瞧瞧托比爵士。


奥丽维娅  什么事?


安德鲁  他把我的头给打破了,托比爵士也给他弄得满头是血。看在上帝的分上,救救命吧!谁要是给我四十镑钱,我也宁愿回到家里去。


奥丽维娅  谁干了这种事,安德鲁爵士?


安德鲁  公爵的跟班名叫西萨里奥的。我们把他当作一个孱头,哪晓得他简直是个魔鬼。


公爵  我的跟班西萨里奥?


安德鲁  他妈的!他就在这儿。你无缘无故敲破我的头!我不过是给托比爵士怂恿了才动手的。


薇奥拉  你为什么对我说这种话呢?我没有伤害你呀。你自己无缘无故向我拔剑;可是我对你很客气,并没有伤害你。


安德鲁  假如一颗血淋淋的头可以算得是伤害的话,你已经把我伤害了;我想你以为满头是血,是算不了一回事的。托比爵士一跷一拐地来了――


托比?培尔契爵士由小丑搀扶醉步上。


安德鲁  你等着瞧吧:如果他刚才不是喝醉了,你一定会尝到他的厉害手段。


公爵  怎么,老兄!你怎么啦?


托比  有什么关系?他把我打坏了,还有什么别的说的?傻瓜,你有没有看见狄克医生,傻瓜?


小丑  喔!他在一个钟头之前喝醉了,托比老爷;他的眼睛在早上八点钟就昏花了。


托比  那么他便是个踱着八字步的混蛋。我顶讨厌酒鬼。


奥丽维娅  把他带走!谁把他们弄成这样子的?


安德鲁  我来扶着您吧,托比爵士;咱们一块儿裹伤口去。


托比  你来扶着我?蠢驴,傻瓜,混蛋,瘦脸的混蛋,笨鹅!


奥丽维娅  招呼他上床去,好好看顾一下他的伤口。(小丑、费边、托比、安德鲁同下。)


西巴斯辛上。


西巴斯辛  小姐,我很抱歉伤了令亲;可是即使他是我的同胞兄弟,为了自卫起见我也只好出此手段。您用那样冷淡的眼光瞧着我,我知道我一定冒犯了您了;原谅我吧,好人,看在不久以前我们彼此立下的盟誓分上。


公爵  一样的面孔,一样的声音,一样的装束,化成了两个身体;一副天然的幻镜,真实和虚妄的对照!


西巴斯辛  安东尼奥!啊,我的亲爱的安东尼奥!自从我不见了你之后,我的时间过得多么痛苦啊!


安东尼奥  你是西巴斯辛吗?


西巴斯辛  难道你不相信是我吗,安东尼奥?


安东尼奥  你怎么会分身呢?把一只苹果切成两半,也不会比这两人更为相像。哪一个是西巴斯辛?


奥丽维娅  真奇怪呀!


西巴斯辛  那边站着的是我吗?我从来不曾有过一个兄弟;我又不是一尊无所不在的神明。我只有一个妹妹,但已经被盲目的波涛卷去了。对不住,请问你我之间有什么关系?你是哪一国人?叫什么名字?谁是你的父母?

更多