手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《莎士比亚全集五》
来源:边塞艺苑 | 作者:莎士比亚 | 发布时间: 786天前 | 20102 次浏览 | 分享到:


俄底修斯  那么就让他去解决一切吧。最温良、最勇武的赫克托,欢迎!等元帅宴请过您以后,我也要请您驾临敝营,让我略尽地主之谊。


阿喀琉斯  对不起,俄底修斯将军,我要占先一下!赫克托,我已经把你看了个饱,仔细端详过你的面貌,把你身上的每一个地方都牢牢记住了。


赫克托  这位就是阿喀琉斯吗?


阿喀琉斯  我就是阿喀琉斯。


赫克托  请你站好,我也要看看你。


阿喀琉斯  你尽管看吧。


赫克托  我已经看好了。


阿喀琉斯  你看得太快了。我可要像买东西似的再把你从头到脚细细看一遍。


赫克托  啊!你要把我当作一本兵法书细看吗?可是我怕你有许多地方看不懂。为什么你要这样尽盯着我?


阿喀琉斯  天神啊,告诉我,我应该在他身上的哪一部分把他杀死呢?是这儿,是这儿,还是这儿?让我认清在什么方位结果赫克托的生命。天神啊,回答我吧!


赫克托  骄傲的人,天神倘会回答这样一个问题,他们也不成其为天神了。请你再站一站。你以为取我的命是一件这么容易的事,可以让你预先认清在什么地方把我杀死吗?


阿喀琉斯  我告诉你,是的。


赫克托  即使你的话是天神的启示,我也不会相信。你还是自己留心点儿吧,因为我要把你杀死的时候,我不是在这儿那儿杀死你,凭着替战神打盔的铁砧起誓,我要在你身上每一处地方杀死你。各位聪明的希腊人,恕我夸下这样的海口,他出言不逊,激我说出这样狂妄的话来;可是我倘不能用行为证实我的话,我就永不――


埃阿斯  表兄,你不必生气。阿喀琉斯,您也不用说这种恫吓的话,等您用得着它们的时候再拿出来吧;只要您有胃口,您可以每天去跟赫克托厮杀的。可是我怕我们全营将士请您出马的时候,您又请也请不出来了。


赫克托  请您让我在战场上跟您相见好不好?自从您不肯替希腊人出力以来,我们已经好久不曾有过痛快的厮杀了。


阿喀琉斯  赫克托,你请求我吗?好,明天我一定和你相会,决一个你死我活;可是今天晚上我们是好朋友。


赫克托  一言为定,把你的手给我。


阿伽门农  各位希腊将士,你们大家先到我的营帐里来,参加共同的欢宴;要是赫克托有功夫,你们有谁想要表示你们好客的殷勤,再可以各自招待他。把鼓儿高声打起来,把喇叭吹起来,让这位大英雄知道我们对他的欢迎。(除特洛伊罗斯、俄底修斯二人外皆下。)


特洛伊罗斯  俄底修斯将军,请您告诉我,卡尔卡斯住在什么地方?


俄底修斯  在墨涅拉俄斯的营帐里,尊贵的特洛伊罗斯;狄俄墨得斯今晚就在那儿陪他喝酒,这家伙眼睛里不见天地,只是瞧着美丽的克瑞西达。


特洛伊罗斯  将军,我们从阿伽门农帐里出来以后,可不可以有劳您带我到那里去?


俄底修斯  您可以命令我。我也要请问一声,这位克瑞西达姑娘在特洛亚的名誉怎样?她在那里有没有什么情人因为跟她分别而伤心?


特洛伊罗斯  啊,将军!我真像一个向人夸示他的伤疤的人一样,反而遭到您的讥笑了。请吧,将军。她曾经被人爱,她也爱过人,她现在还是这样;可是甜蜜的爱情往往是命运嘴里的食物。(同下。)




第五幕


第一场希腊营地。阿喀琉斯帐前


阿喀琉斯及帕特洛克罗斯上。


阿喀琉斯  今夜我要用希腊的美酒烧热他的血液,明天再用我的宝剑叫它冷下来。帕特洛克罗斯,我们一定要请他痛痛快快地大吃一顿。


帕特洛克罗斯  忒耳西忒斯来了。


忒耳西忒斯上。


阿喀琉斯  啊,你这嫉妒的核儿!你这天生的硬面包壳儿!有什么消息?


忒耳西忒斯  嘿,你这虚有其表的画像,你这痴人崇拜者的偶像,这儿有一封信给你。


阿喀琉斯  从哪儿来的,你这七零八碎的东西?


忒耳西忒斯  嘿,你这满盘的傻瓜,从特洛亚来的。


帕特洛克罗斯  现在谁在看守着营帐?


忒耳西忒斯  军医和伤兵。⑨


帕特洛克罗斯  说得妙,你这捣蛋鬼,要这种把戏有什么意思?


忒耳西忒斯  请你免开尊口,孩子;我一点也不能从你的谈话里得到什么好处。人家都以为你是阿喀琉斯的雄丫头。


帕特洛克罗斯  混蛋!什么叫做雄丫头?


忒耳西忒斯  嘿,雄丫头就是男婊子。但愿南方的各种恶病,绞肠、脱肠、伤风、肾砂、昏睡症、瘫痪、烂眼、坏肝、哮喘、膀胱肿毒、坐骨神经痛、灰掌疯、无药可医的筋骨痛、终身不治的水泡疹,一古脑儿染到你这荒唐家伙的身上!


帕特洛克罗斯  怎么,你这该死的嫉妒匣子,你这样咒人是什么意思?


忒耳西忒斯  我咒你吗?


帕特洛克罗斯  哼,你这烂木桶,你这婊子生的不成形的恶狗,你没有咒我。


忒耳西忒斯  没有!那么你为什么发急,你这一绞轻薄的丝线,你这罩在烂眼上的绿绸眼罩,你这浪子钱袋上的流苏,你?啊!这个寒伧的世间怎么尽是这些水面的飞虫,这些可厌的渺小的生物!


帕特洛克罗斯  闭嘴,恶毒的东西!

更多