手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《莎士比亚全集五》
来源:边塞艺苑 | 作者:莎士比亚 | 发布时间: 786天前 | 20104 次浏览 | 分享到:


忒耳西忒斯  你这麻雀蛋儿!


阿喀琉斯  我的好帕特洛克罗斯,我明天出战的雄心已经受到挫折。这儿是一封从赫卡柏王后写来的信,还有她的女儿,我的爱人,给我的一件礼物,她们都恳求我遵守我从前发过的一句誓言。我不愿违背我的誓言。让希腊没落,让名誉消失,让光荣或去或留吧;我必须服从我所已经发过的重誓。来,来,忒耳西忒斯,帮着布置布置我的营帐;今夜一定要在欢宴中消度过去。去吧,帕特洛克罗斯!(阿喀琉斯、帕特洛克罗斯同下。)


忒耳西忒斯  这两个人有太多的血气,太少的头脑,也许会发起疯来;要是他们因为有太多的头脑,太少的血气而发疯,那么我倒可以治愈他们的疯病。还有那个阿伽门农,人倒很老实,他也很爱玩鹌鹑,可是他的头脑总共还不过像耳屎那么一点点。讲到他那个外表像天神的兄弟,那头公牛,那尊原始的雕像,那座歪斜的忘八的纪念碑,他不过是用链条穿起了挂在他哥哥腿上的一块小小的鞋拔;像他这种家伙,智慧里掺了些奸恶,奸恶里拼了些智慧,还能够叫他变得比现在的样子好一点吗?变一头驴子,那也不算什么;他又是驴子又是牛。变一头牛,那也不算什么;他又是牛又是驴子。变一条狗、一头骡子、一头猫、一只臭鼬、一只蛤蟆、一条蜥蜴、一只枭、一只鹞子,或是一条没有卵的鲱鱼,我都不在乎;可是倘要叫我变一个墨涅拉俄斯!嘿,我才要向命运造反呢。要是我不是忒耳西忒斯,那么别问我愿意变什么,因为就是叫我做癞病人身上的一个虱子我都愿意,只要不是做墨涅拉俄斯。嗳唷!精灵们带着火把来啦!


赫克托、特洛伊罗斯、埃阿斯、阿伽门农、俄底修斯、涅斯托、墨涅拉俄斯及狄俄墨得斯各持火炬上。


阿伽门农  我们走错了,我们走错了。


埃阿斯  不,那儿就是;就是那个有火光的地方。


赫克托  真太麻烦你们了。


埃阿斯  不,没有什么。


俄底修斯  他自己来接您啦。


阿喀琉斯重上。


阿喀琉斯  欢迎,勇敢的赫克托;欢迎,各位王子。


阿伽门农  特洛亚的英雄王子,我现在要向您道晚安了。埃阿斯会吩咐卫士们侍候您的。


赫克托  谢谢您,愿您晚安,希腊的元帅。


墨涅拉俄斯  晚安,将军。


赫克托  晚安,墨涅拉俄斯好将军。


忒耳西忒斯  好个屁:你说好呀?好粪坑,好尿桶。


阿喀琉斯  回去的人我向他们道晚安,留着的人我欢迎他们。


阿伽门农  晚安。(阿伽门农、墨涅拉俄斯同下。)


阿喀琉斯  年老的涅斯托也没有去,狄俄墨得斯,你也在这儿耽搁一二小时,陪陪赫克托吧。


狄俄墨得斯  我不能,将军;我有重要的事情,现在就要去了。晚安,伟大的赫克托。


赫克托  把您的手给我。


俄底修斯  (向特洛伊罗斯旁白)跟着他的火把跑;他是到卡尔卡斯的帐里去的。我陪您走走。


特洛伊罗斯  真是有劳您啦。


赫克托  好,晚安。(狄俄墨得斯下,俄底修斯、特洛伊罗斯随下。)


阿喀琉斯  来,来,我们进帐吧。(阿喀琉斯、赫克托、埃阿斯、涅斯托同下。)


忒耳西忒斯  那个狄俄墨得斯是个奸诈小人,一个居心不正的坏家伙;当他斜着眼睛瞧人的时候,正像一条发着咝咝声音的蛇一样靠不住。他会随口许愿,可是等到他履行他所许的愿的时候,天文学家也会发出预告,因为那时候天象一定会发生巨大的变化,太阳反而要向月亮借光了。我宁愿不看赫克托,一定要跟住他;人家说他养着一个特洛亚的婊子,借那卖国贼卡尔卡斯的营帐幽会。我要跟他去。奸淫,只有奸淫!全都是些不要脸的淫棍!(下。)


第二场同前。卡尔卡斯帐前


狄俄墨得斯上。


狄俄墨得斯  喂!你睡了没有?


卡尔卡斯  (在内)谁在叫?


狄俄墨得斯  狄俄墨得斯。是卡尔卡斯吗?你的女儿呢?


卡尔卡斯  (在内)她就来了。


特洛伊罗斯及俄底修斯自远处上;忒耳西忒斯随上。


俄底修斯  站远一些,别让火把照见我们。克瑞西达上。


特洛伊罗斯  克瑞西达出来会他了。


狄俄墨得斯  啊,我的被保护人!


克瑞西达  我的亲爱的保护人!来!我给您说句话。(向狄俄墨得斯耳语。)


特洛伊罗斯  哼,这样亲热!


俄底修斯  她会向无论哪个初次见面的男人唱歌。


忒耳西忒斯  不论哪个男人都能跟她唱到一块儿去,只要他能搭上她的腔调,她的调门多得很。


狄俄墨得斯  你会记得吗?


克瑞西达  记得,记得。


狄俄墨得斯  好,你可记住了;不要口不应心。


特洛伊罗斯  叫她记住些什么?


俄底修斯  听着!


克瑞西达  甜甜蜜蜜的希腊人,别再诱我干那些傻事情了。


忒耳西忒斯  捣什么鬼!


狄俄墨得斯  不,那么――


克瑞西达  我对您说呀――


狄俄墨得斯  算了,算了,有什么说的;你已经背了誓了。


克瑞西达  真的,我不能。你要我怎么样?

更多