手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《莎士比亚全集六》
来源:边塞艺苑 | 作者:莎士比亚 | 发布时间: 880天前 | 21716 次浏览 | 分享到:


福德大娘  那一定会叫他大吃一惊的。


培琪大娘  要是吓不倒他,我们也要把他讥笑一番;要是他果然吓倒了,我们还是要讥笑他的。


福德大娘  咱们这回不怕他不上圈套。


培琪大娘  像他这种淫棍,欺骗他、教训他也是好事。


福德大娘  时间快到啦,到橡树底下去,到橡树底下去!(同下。)


第四场 温莎林苑


爱文斯化装率扮演精灵的一群上。


爱文斯  跑,跑,精灵们,来;别忘了你们各人的词句。大家放大胆子,跟我跑下这土坑里,等我一发号令,就照我吩咐你们的做起来。来,来;跑,跑。(同下。)


第五场 林苑中的另一部分


福斯塔夫顶公鹿头扮赫恩上。


福斯塔夫  温莎的钟已经敲了十二点,时间快到了。好色的天神们,照顾照顾我吧!记着,乔武大神,你曾经为了你的情人欧罗巴⑩的缘故,化身做一头公牛,爱情使你头上生角。强力的爱啊!它会使畜生变成人类,也会使人类变成畜生。而且,乔武大神,你为了你心爱的勒达⑾,还化身做过一只天鹅呢。万能的爱啊!你差一点儿把天神的尊容变得像一只蠢鹅!这真是罪过哪:首先不该变成一头畜生――啊,老天,这罪过可没有一点人气味!接着又不该变做了一头野禽――想想吧,老天,这可真是禽兽一般的罪过!既然天神们也都这样贪淫,我们可怜的凡人又有什么办法呢?至于讲到我,那么我是这儿温莎地方的一匹公鹿;在这树林子里,也可以算得上顶胖的了。天神,让我过一个凉快的交配期吧,否则谁能责备我不该排泄些脂肪呢。――谁来啦?我的母鹿吗?


福德大娘及培琪大娘上。


福德大娘  爵爷,你在这儿吗,我的公鹿?我的亲爱的公鹿?


福斯塔夫  我的黑尾巴的母鹿!让天上落下马铃薯般大的雨点来吧,让它配着淫曲儿的调子响起雷来吧,让糖梅子、春情草像冰雹雪花般落下来吧,只要让我躲在你的怀里,什么泼辣的大风大雨我都不怕。(拥抱福德大娘。)


福德大娘  培琪嫂子也跟我一起来了呢,好人儿。


福斯塔夫  那么你们把我当作偷来的公鹿一般切开来,各人分一条大腿去,留下两块肋条肉给我自己,肩膀肉赏给那看园子的,还有这两只角,送给你们的丈夫做个纪念品吧。哈哈!你们瞧我像不像猎人赫恩?丘匹德是个有良心的孩子,现在他让我尝到甜头了。我用鬼魂的名义欢迎你们!(内喧声。)


培琪大娘  嗳哟!什么声音?


福德大娘  天老爷饶恕我们的罪过吧!


福斯塔夫  又是什么事情?


福德大娘


培琪大娘  快逃!快逃!(二人奔下。)


福斯塔夫  我想多半是魔鬼不愿意让我下地狱,因为我身上的油太多啦,恐怕在地狱里惹起一场大火来,否则他不会这样一次一次地跟我捣蛋。


爱文斯乔装山羊神萨特⑿,毕斯托尔扮小妖,安?培琪扮仙后,威廉及若干儿童各扮精灵侍从,头插小蜡烛,同上。


安  黑的,灰的,绿的,白的精灵们,


月光下的狂欢者,黑夜里的幽魂,


你们是没有父母的造化的儿女,


不要忘记了你们各人的职务。


传令的小妖,替我向众精灵宣告。


毕斯托尔  众精灵,静听召唤,不许喧吵!


蟋蟀儿,你去跳进人家的烟囱,


看他们炉里的灰屑有没有扫空;


我们的仙后最恨贪懒的婢子,


看见了就把她拧得浑身青紫。


福斯塔夫  他们都是些精灵,谁要是跟他们说话,就不得活命;让我闭上眼睛趴下来吧,神仙们的事情是不许凡人窥看的。(俯伏地上。)


爱文斯  比德在哪里?你去看有谁家的姑娘,


念了三遍祈祷方才睡上眠床,


你就悄悄地替她把妄想收束,


让她睡得像婴儿一样甜熟;


谁要是临睡前不思量自己的过错,


你要叫他们腰麻背疼,手脚酸楚。


安  去,去,小精灵!


把温莎古堡内外搜寻:


每一间神圣的华堂散播着幸运,


让它巍然卓立,永无毁损,


祝福它宅基巩固,门户长新,


辉煌的大厦恰称着贤德的主人!


每一个尊严的宝座用心扫洗,


洒满了祓邪垢的鲜花香水,


祝福那文棂绣瓦,画栋雕梁,


千秋万岁永远照耀着荣光!


每夜每夜你们手搀手在草地上,


拉成一个圆圈儿跳舞歌唱,


清晨的草上留下你们的足迹,


一团团葱翠新绿的颜色;


再用青紫粉白的各色鲜花,


写下了天书仙语,“清心去邪”,


像一簇簇五彩缤纷的珠玉,


像英俊骑士所穿的锦绣衣 ;


草地是神仙的纸,花是神仙的符 。


去,去,往东的向东,往西的向西!


等到钟鸣一下,可不要忘了


我们还要绕着赫恩橡树舞蹈。


爱文斯  大家排着队,大家手牵手,


二十个萤虫给我们点亮灯笼,


照着我们树荫下舞影憧憧。


且慢!哪里来的生人气?


福斯塔夫  天老爷保佑我不要给那个威尔士老怪瞧见,他会叫我变成一块干酪哩!


毕斯托尔  坏东西!你是个天生的孽种。


安  让我用炼狱火把他指尖灼烫,


看他的心地是纯洁还是肮脏:


他要是心无污秽,火不能伤,


哀号呼痛的一定居心不良。


毕斯托尔  来,试一试!


爱文斯  来,看这木头怕不怕火熏。(众以烛烫福斯塔夫。)


福斯塔夫  啊!啊!啊!


爱文斯  坏透了,坏透了,这家伙淫毒攻心!


精灵们,唱个歌儿取笑他;

更多