手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《莎士比亚全集六》
来源:边塞艺苑 | 作者:莎士比亚 | 发布时间: 801天前 | 17978 次浏览 | 分享到:


麦泰勒斯  这儿难道没有一个比我自己更有价值的、在伟大的凯撒耳中更动听的声音,愿意为我放逐的兄弟恳求撤回成命吗?


勃鲁托斯  我吻你的手,可是这不是向你献媚,凯撒;请你立刻下令赦免坡勃律斯?辛伯。


凯撒  什么,勃鲁托斯!


凯歇斯  开恩吧,凯撒;凯撒,开恩吧。凯歇斯俯伏在您的足下,请您赦免坡勃律斯?辛伯。


凯撒  要是我也跟你们一样,我就会被你们所感动;要是我也能够用哀求打动别人的心,那么你们的哀求也会打动我的心;可是我是像北极星一样坚定,它的不可动摇的性质,在天宇中是无与伦比的。天上布满了无数的星辰,每一个星辰都是一个火球,都有它各自的光辉,可是在众星之中,只有一个星卓立不动。在人世间也是这样;无数的人生活在这世间,他们都是有血肉有知觉的,可是我知道只有一个人能够确保他的不可侵犯的地位,任何力量都不能使他动摇。我就是他;让我在这件小小的事上向你们证明,我既然已经决定把辛伯放逐,就要贯彻我的意旨,毫不含糊地执行这一个成命,而且永远不让他再回到罗马来。


西那  啊,凯撒――


凯撒  去!你想把俄林波斯山一手举起吗?


狄歇斯  伟大的凯撒――


凯撒  勃鲁托斯不是白白地下跪吗?


凯斯卡  好,那么让我的手代替我说话!(率众刺凯撒。)


凯撒  勃鲁托斯,你也在内吗?那么倒下吧,凯撒!(死。)


西那  自由!解放!暴君死了!去,到各处街道上宣布这样的消息。


凯歇斯  去几个人到公共讲坛上,高声呼喊,“自由,解放!”


勃鲁托斯  各位民众,各位元老,大家不要惊慌,不要跑走;站定;野心已经偿了它债了。


凯斯卡  到讲坛上来,勃鲁托斯。


狄歇斯  凯歇斯也上去。


勃鲁托斯  坡勃律斯呢?


西那  在这儿,他给这场乱子吓呆了。


麦泰勒斯  大家站在一起不要跑开,也许凯撒的同党们――


勃鲁托斯  别讲这种话。坡勃律斯,放心吧;我们不会加害于你,也不会加害任何其他的罗马人;你这样告诉他们,坡勃律斯。


凯歇斯  离开我们,坡勃律斯;也许人民会向我们冲来,连累您老人家受了伤害。


勃鲁托斯  是的,你去吧;我们干了这种事,我们自己负责,不要连累别人。


特莱包涅斯上。


凯歇斯  安东尼呢?


特莱包涅斯  吓得逃回家里去了。男人、女人,孩子,大家睁大了眼睛,乱嚷乱叫,到处奔跑,像是末日到来了一般。


勃鲁托斯  命运,我们等候着你的旨意。我们谁都免不了一死;与其在世上偷生苟活,拖延着日子,还不如轰轰烈烈地死去。


凯斯卡  嘿,切断了二十年的生命,等于切断了二十年在忧生畏死中过去的时间。


勃鲁托斯  照这样说来,死还是一件好事。所以我们都是凯撒的朋友,帮助他结束了这一段忧生畏死的生命。弯下身去,罗马人,弯下身去;让我们把手浸在凯撒的血里,一直到我们的肘上;让我们用他的血抹我们的剑。然后我们就迈步前进,到市场上去;把我们鲜红的武器在我们头顶挥舞,大家高呼着,“和平,自由,解放!”


凯歇斯  好,大家弯下身去,洗你们的手吧。多少年代以后,我们这一场壮烈的戏剧,将要在尚未产生的国家用我们所不知道的语言表演!


勃鲁托斯  凯撒将要在戏剧中流多少次的血,他现在却长眠在庞贝的像座之下,他的尊严化成了泥土!


凯歇斯  后世的人们搬演今天这一幕的时候,将要称我们这一群为祖国的解放者。


狄歇斯  怎么!我们要不要就去?


凯歇斯  好,大家去吧。让勃鲁托斯领导我们,让我们用罗马最勇敢纯洁的心跟随在他的后面。


一仆人上。


勃鲁托斯  且慢!谁来啦?一个安东尼手下的人。


仆人  勃鲁托斯,我的主人玛克?安东尼叫我跪在您的面前,他叫我对您说:勃鲁托斯是聪明正直、勇敢高尚的君子,凯撒是威严勇猛、慷慨仁慈的豪杰;我爱勃鲁托斯,我尊敬他;我畏惧凯撒,可是我也爱他尊敬他。要是勃鲁托斯愿意保证安东尼的安全,允许他来见一见勃鲁托斯的面,让他明白凯撒何以致死的原因,那么玛克?安东尼将要爱活着的勃鲁托斯甚于已死的凯撒;他将要竭尽他的忠诚,不辞一切的危险,追随着高贵的勃鲁托斯。这是我的主人安东尼所说的话。


勃鲁托斯  你的主人是一个聪明勇敢的罗马人,我一向佩服他。你去告诉他,请他到这儿来,我们可以给他满意的解释;我用我的荣誉向他保证,他决不会受到丝毫的伤害。


仆人  我立刻就去请他来。(下。)


勃鲁托斯  我知道我们可以跟他做朋友的。


凯歇斯  但愿如此;可是我对他总觉得很不放心。我所疑虑的事情,往往会成为事实。


安东尼重上。


勃鲁托斯  安东尼来了。欢迎,玛克?安东尼。


安东尼  啊,伟大的凯撒!你就这样倒下了吗?你的一切赫赫的勋业,你的一切光荣胜利,都化为乌有了吗?再会!各位壮士,我不知道你们的意思,还有些什么人在你们眼中看来是有毒的,应当替他放血。假如是我的话,那么我能够和凯撒死在同一个时辰,让你们手中那沾着全世界最高贵的血的刀剑结果我的生命,实在是再好没有的事。我请求你们,要是你们对我怀着敌视,趁着现在你们血染的手还在发出热气,赶快执行你们的意旨吧。即使我活到一千岁,也找不到像今天这样好的一个死的机会;让我躺在凯撒的旁边,还有比这更好的死处吗?让我死在你们这些当代英俊的手里,还有比这更好的死法吗?

更多