手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《好兵帅克》
来源:边塞艺苑 | 作者:哈谢克 | 发布时间: 704天前 | 8485 次浏览 | 分享到:


    巴兹尔和马吐士支把他抬起来,又放回座位上。然后,马吐士支到撒格那尔上尉那里报告说,候补军官比格勒尔出了怪事儿啦。


    “我不认为是白兰地酒搞的,”他说。“更可能是得了霍乱。他在所有的火车站上都喝了水。我看见他在马左尼……”


    “霍乱不会这么快就闹起来。去请大夫来给他瞧瞧吧。”


    属这一营的大夫叫维尔弗尔。维尔弗尔大夫检查完了候补军官比格勒尔,回来以后,他噗哧一声笑了。


    “候补军官比格勒尔,你对勋级的想望使你身体小小出了点岔子。你得的不是霍乱,也不是痢疾。吃了三十块奶油鸡蛋卷,白兰地又喝得过了量——唉,正像我说的,身体小小出了点岔子。”


    “这么一说没什么要紧吧?”撒格那尔上尉问道。“可还是一样。万一消息传了出去……”


    “我给他治了一治,”维尔弗尔大夫接着说。“剩下的交给营长去办吧。我要送他到医疗所去。我给他写个诊断书,证明他得了痢疾。恶性痢疾。必须隔离。必须把候补军官比格勒尔送到消毒间去。”


    撒格那尔上尉朝他的朋友卢卡施中尉转过来,打着十足的官腔说:“你们连里的候补军官比格勒尔得了痢疾,叫他留在布达佩斯治疗吧。”


    于是,勇往直前的候补军官比格勒尔就这样被送到新布达的军人传染病医院去了。


    在大战的漩涡里,他把裤子丢掉了。⒁——


    ⑴拼起来读作“ang”,就是英文的介词“在”字。


    ⑵拼起来发音如“bo”,根本不是个字。


    ⑶匈牙利城市,在布达佩斯西北。


    ⑷这人的姓名,近似本书作者。同时,哈谢克曾当过《动物世界》的编辑。


    ⑸指希伯来文从有往左读。


    ⑹拉丁文,意思是:“精诚团结”。


    ⑺当时英国的外交大臣。


    ⑻出卖耶稣的叛徒。


    ⑼当时普鲁士的一种勋章。


    ⑽一种表示功勋的缎带,普遍镶在军服的左上方。


    ⑾少校是major,少将是major-general,英译本作:把后一字丢了。


    ⑿一七四○~一七四八年间,为了承认奥国女皇玛丽·德莉撒的问题,西欧主要几个国家都卷进去的一场战争。


    ⒀奥地利一城市,临多瑙河。


    ⒁暗指他闹腹泻。




 第二章 在布达佩斯


    在布达佩斯的火车站上,马吐士支把旅长拍来的电报交给撒格那尔上尉,上面写着:“迅速结束炊饭,向苏考尔进发。”接着又写道:“将辎重兵派往东部。停止侦察工作。第十三先遣队在布戈河上架桥。其他详见报端。”


    撒格那尔上尉立刻就到铁路运输总办事处去。接见他的是一位矮矮胖胖的少校,脸上带着和蔼的笑容。


    “你们这位旅长又在玩起他那套高明的把戏啦。”说着,他兴高采烈地咯咯笑起来。


    “这种瞎扯蛋的电报我还是得送来,因为师部还没通知我们说,他的电报一律扣留。昨天第七十五联队的第十四先遣队打这儿路过。营长接到一份电报,要他额外发给每名士兵六个克郎,作为波里兹米索⑴的奖励金,同时说六个克郎中间,两个要存在这儿的办公室,拿来认购战争公债。我从可靠的方面听说,你们的旅长中风了。”


    “长官,照联队的命令,”撒格那尔上尉对那位管铁路运输的军官说,“我们应当向戈德洛进发。每个士兵在这里应当领五两瑞士干酪。上一站他们应当领五两匈牙利香肠,但是他们什么也没领到。”


    “我估计在这里也领不到,”少校回答说,依然柔和地笑着。“我没听说有这样的命令,至少没听说捷克联队应当领这些。”他说最后这句话的时候是有所指的。“无论如何,这不关我的事。你最好找给养勤务去。”


    “长官,我们什么时候走哇?”


    “你们前面有一列车,是载着重炮往加里西亚开的。一个钟头之内我们就把它打发走了。第三道铁轨上有一列医疗车。重炮车开出去以后二十五分钟,它就开走了。第十二道铁轨上是一列弹药车。那要在医疗车开走以后十分钟开。弹药车开走后二十分钟就该你们这列车开了。”


    “自然,这只是说如果没有改变的话,”他补充说,依然眯眯笑着,使撒格那尔上尉十分腻烦。


    “长官,对不起,”撒格那尔上尉随后问道。“您能解释一下为什么您不晓得捷克联队每人发五两瑞士干酪的命令吗?”


    “关于那个,有个特殊规定,”布达佩斯那位管铁路运输的军官回答,脸上依然笑着。

更多