手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《莎士比亚全集一》
来源:边塞艺苑 | 作者:莎士比亚 | 发布时间: 784天前 | 18469 次浏览 | 分享到:


依莎贝拉  我除了有一点自知之明之外,宁愿什么都不懂,事事都不好。


安哲鲁  智慧越是遮掩,越是明亮,正像你的美貌因为蒙上黑纱而十倍动人。可 是听好,我必须明白告诉你,你兄弟必须死。


依莎贝拉  噢。


安哲鲁  按照法律,他所犯的罪名应处死刑。


依莎贝拉  是。


安哲鲁  我现在要这样问你,你的兄弟已经难逃一死,可是假使有这样一条出路 ――其实无论这个或任何其他作法,当然都不可能,这只是为了抽象地说明问题―― 假使你,他的姊姊,给一个人爱上了,他可以授意法官,或者运用他自己的权力,把 你的兄弟从森严的法网中解救出来,唯一的条件是你必须把你肉体上最宝贵的一部分 献给此人,不然他就得送命,那么你预备怎样?


依莎贝拉  为了我可怜的弟弟,也为了我自己,我宁愿接受死刑的宣判,让无情 的皮鞭在我身上留下斑斑的血迹,我会把它当作鲜明的红玉;即使把我粉身碎骨,我 也会从容就死,像一个疲倦的旅人奔赴他的渴慕的安息,我却不愿让我的身体蒙上羞 辱。


安哲鲁  那么你的兄弟就再不能活了。


依莎贝拉  还是这样的好,宁可让一个兄弟在片刻的惨痛中死去,不要让他的姊 姊因为救他而永远沉沦。


安哲鲁  那么你岂不是和你所申斥的判决同样残酷吗?


依莎贝拉  卑劣的赎罪和大度的宽赦是两件不同的事情;合法的慈悲,是不可和 肮脏的徇纵同日而语的。


安哲鲁  可是你刚才却把法律视为暴君,把你兄弟的过失,认作一时的游戏而不 是罪恶。


依莎贝拉  原谅我,大人!我们因为希望达到我们所追求的目的,往往发出违心 之论。我爱我的弟弟,所以才会在无心中替我所痛恨的事情辩解。


安哲鲁  我们都是脆弱的。


依莎贝拉  如果你所说的脆弱,只限于我兄弟一人,其他千千万万的男人都毫无 沾染,那么他倒是死得不冤了。


安哲鲁  不,女人也是同样的脆弱。


依莎贝拉  是的,正像她们所照的镜子一样容易留下影子,也一样容易碎裂。女 人!愿上天帮助她们!男人若是利用她们的弱点来找便宜,恰恰是污毁了自己。不, 你尽可以说我们是比男人十倍脆弱的,因为我们的心性像我们的容颜一样温柔,很容 易接受虚伪的印记。


安哲鲁  我同意你的话。你既然自己知道你们女人的柔弱,我想我们谁都抵抗不 住罪恶的引诱,那么恕我大胆,我要用你的话来劝告你自己:请你保持你女人的本色 吧;你既不然能做一个超凡绝俗的神仙,而从你一切秀美的外表看来,都不过是一个 女人,那么就该接受一个女人不可避免的命运。


依莎贝拉  我只有一片舌头,说不出两种言语;大人,请您还是用您原来的语调 对我说话吧。


安哲鲁  老老实实说,我爱你。


依莎贝拉  我的弟弟爱朱丽叶,你却对我说他必须因此受死。


安哲鲁  依莎贝拉,只要你答应爱我,就可以免他一死。


依莎贝拉  我知道你自恃德行高超,无须检点,但是这样对别人漫意轻薄,似乎 也有失体面。


安哲鲁  凭着我的名誉,请相信我的话出自本心。


依莎贝拉  嘿!相信你的名誉!你那卑鄙龌龊的本心!好一个虚有其表的正人君 子!安哲鲁,我要公开你的罪恶,你等着瞧吧!快给我签署一张赦免我弟弟的命令, 否则我要向世人高声宣布你是一个怎样的人。


安哲鲁  谁会相信你呢,依莎贝拉?我的洁白无瑕的名声,我的持躬的严正,我 的振振有词的驳斥,我的柄持国政的地位,都可以压倒你的控诉,使你自取其辱,人 家会把你的话当作挟嫌诽谤,我现在一不做二不休,不再控制我的情欲,你必须满足 我的饥渴,放弃礼法的拘束,解脱一切的忸怩,这些对你要请求的事情是有害无利的 ;把你的肉体呈献给我,来救你弟弟的性命,否则他不但不能活命,而且因为你的无 情冷酷,我要叫他遍尝各种痛苦而死去。明天给我答复,否则我要听任感情的支配, 叫他知道些厉害。你尽管向人怎样说我,我的虚伪会压倒你的真实。(下。)


依莎贝拉  我将向谁诉说呢?把这种事情告诉别人,谁会相信我?凭着一条可怕 的舌头,可以操纵人的生死,把法律供自己的驱使,是非善恶,都由他任意判断!我 要去看我的弟弟,他虽然因为一时情欲的冲动而堕落,可是他是一个爱惜荣誉的人, 即使他有二十颗头颅,他也宁愿让它们在二十个断头台上被人砍落,而不愿让他姊姊 的身体遭受如此的污辱。依莎贝拉,你必须活着做一个清白的人,让你的弟弟死去吧 ,贞操是比兄弟更为重要的。我还要去把安哲鲁的要求告诉他,叫他准备一死,使他 的灵魂得到安息。(下。)





第三幕


第一场狱中一室公爵作教士装及克劳狄奥、狱吏同上。


公爵  那么你在希望安哲鲁大人的赦免吗?


克劳狄奥  希望是不幸者的唯一药饵;我希望活,可是也准备着死。


公爵  能够抱着必死之念,那么活果然好,死也无所惶虑。对于生命应当作这样 的譬解:要是我失去了你,我所失去的,只是一件愚人才会加以爱惜的东西,你不过 是一口气,寄托在一个多灾多难的躯壳里,受着一切天时变化的支配。你不过是被死 神戏弄的愚人,逃避着死,结果却奔进他的怀里,你并不高贵,因为你所有的一切配 备,都沾濡着污浊下贱。你并不勇敢,因为你畏惧着微弱的蛆虫的柔软的触角。睡眠 是你所渴慕的最好的休息,可是死是永恒的宁静,你却对它心惊胆裂。你不是你自己 ,因为你的生存全赖着泥土中所生的谷粒。你并不快乐,因为你永远追求着你所没有 的事物,而遗忘了你所已有的事物。你并不固定,因为你的脾气像月亮一样随时变化 。你即使富有,也和穷苦无异,因为你正像一头不胜重负的驴子,背上驮载着金块在 旅途上跋涉,直等死来替你卸下负荷。你没有朋友,因为即使是你自己的骨血,嘴里 称你为父亲尊长,心里也在咒诅着你不早早伤风发疹而死。你没有青春也没有年老, 二者都只不过是你在餐后的睡眠中的一场梦景;因为你在年轻的时候,必须像一个衰 老无用的人一样,向你的长者乞讨 济;到你年老有钱的时候,你的感情已经冰冷, 你的四肢已经麻痹,你的容貌已经丑陋,纵有财富,也享不到丝毫乐趣。那么所谓生 命这东西,究竟有什么值得宝爱呢?在我们的生命中隐藏着千万次的死亡,可是我们 对于结束一切痛苦的死亡却那样害怕。

更多