手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《莎士比亚全集一》
来源:边塞艺苑 | 作者:莎士比亚 | 发布时间: 818天前 | 20302 次浏览 | 分享到:


培尼狄克  咱们两个人都太聪明啦,总不会安安静静地讲几句情话。


贝特丽丝  照您这样说法,恐怕未必如此;真的聪明人是不会自称自赞的。


培尼狄克  这是一句老生常谈,贝特丽丝,在从前世风淳厚、大家能够赏识他邻 人的好处的时候,未始没有几分道理。可是当今之世,谁要是不乘他自己未死之前预 先把墓志铭刻好,那么等到丧钟敲过,他的寡妇哭过几声以后,谁也不会再记得他了 。


贝特丽丝  您想那要经过多少时间呢?


培尼狄克  问题就在这里,左右也不过钟鸣一小时,泪流一刻钟而已。所以一个 人只要问心无愧,把自己的好处自己宣传宣传,就像我对于我自己这样,实在是再聪 明不过的事。我可以替我自己作证,我这个人的确不坏。现在已经自称自赞得够了― ―我敢给自己担保,我这个人完全值得称赞――请你告诉我,你的妹妹怎样啦?


贝特丽丝  她现在憔悴不堪。


培尼狄克  你自己呢?


贝特丽丝  我也是憔悴不堪。


培尼狄克  敬礼上帝,尽心爱我,你的身子就可以好起来。现在我应该去啦;有 人慌慌张张地找你来了。


欧苏拉上。


欧苏拉  小姐,快到您叔叔那儿去。他们正在那儿议论纷纷:希罗小姐已经证明 受人冤枉,亲王跟克劳狄奥上了人家一个大大的当;唐?约翰是罪魁祸首,他已经逃走 了。您就来吗?


贝特丽丝  先生,您也愿意去听听消息吗?


培尼狄克  我愿意活在你的心里,死在你的怀里,葬在你的眼里;我也愿意陪着 你到你叔叔那儿去。(同下。)


第三场 教堂内部唐?彼德罗、克劳狄奥及侍从等携乐器蜡烛上。


克劳狄奥  这儿就是里奥那托家的坟堂吗?


一侍从  正是,爵爷。


克劳狄奥  (展手卷朗诵)“青蝇玷玉,谗口铄金,嗟吾希罗,月落星沉!生蒙 不虞之毁,死播百世之馨;惟令德之昭昭,斯虽死而犹生。”我将你悬在坟上,当我 不能说话时候,你仍在把她赞扬!现在奏起音乐来,歌唱你们的挽诗吧。


歌惟兰蕙之幽姿兮,遽一朝而摧焚;风云怫郁其变色兮,月姊掩脸而似嗔:语月姊兮毋嗔,听长歌兮当哭;绕墓门而逡巡兮,岂百身之可赎!


风瑟瑟兮云漫漫,纷助予之悲叹;安得起重泉之白骨兮,及长夜之未旦!


克劳狄奥  幽明从此音尘隔,岁岁空来祭墓人。永别了,希罗!


彼德罗  早安,列位朋友;把你们的火把熄了。豺狼已经觅食回来;瞧,熹微的 晨光在日轮尚未出现之前,已经在欲醒未醒的东方缀上鱼肚色的斑点了。劳驾你们, 现在你们可以回去了;再会。


克劳狄奥  早安,列位朋友;大家各走各的路吧。


彼德罗  来,我们也去换好衣服,再到里奥那托家里去。


克劳狄奥  但愿许门有灵,这一回赐给我好一点的运气!(同下。)


第四场 里奥那托家中一室里奥那托、安东尼奥、培尼狄克、贝特丽丝、玛格莱特、欧苏拉、法兰西斯神父 及希罗同上。


神父  我不是对您说她是无罪的吗?


里奥那托  亲王跟克劳狄奥怎样凭着莫须有的罪名冤诬她,您是听见的,他们误 信人言,也不能责怪他们;可是玛格莱特在这件事情上也有几分不是,虽然照盘问和 调查的结果看起来,她的行动并不是出于本意。


安东尼奥  好,一切事情总算圆满收场,我很高兴。


培尼狄克  我也很高兴,因为否则我有誓在先,非得跟克劳狄奥那小子算账不可 。


里奥那托  好,女儿,你跟各位姑娘进去一会;等我叫你们出来的时候,大家戴 上面罩出来。亲王跟克劳狄奥约定在这个时候来看我的。(众女下)兄弟,你知道你 应该做些什么事;你必须做你侄女的父亲,把她许婚给克劳狄奥。


安东尼奥  我一定会扮演得神气十足。


培尼狄克  神父,我想我也要有劳您一下。


神父  先生,您要我做些什么事?


培尼狄克  替我加上一层束缚,或者替我解除独身主义的约束吧。里奥那托大人 ,不瞒您说,好老人家,令侄女对我很是另眼相看。


里奥那托  不错,她这一只另外的眼睛是我的女儿替她装上去的。


培尼狄克  为了报答她的眷顾,我也已经把我的一片痴心呈献给她。


里奥那托  您这一片痴心,我想是亲王、克劳狄奥跟我三个人替您安放进去的。 可是请问有何见教?


培尼狄克  大人,您说的话太玄妙了。可是讲到我的意思,那么我是希望得到您 的许可,让我们就在今天正式成婚;好神父,这件事情我要有劳您啦。


里奥那托  我竭诚赞成您的意思。


神父  我也愿意效劳。亲王跟克劳狄奥来啦。


唐?彼德罗、克劳狄奥及侍从等上。


彼德罗  早安,各位朋友。


里奥那托  早安,殿下;早安,克劳狄奥。我们正在等着你们呢。您今天仍旧愿 意娶我的侄女吗?


克劳狄奥  即使她长得像黑炭一样,我也决不反悔。


里奥那托  兄弟,你去叫她出来;神父已经等在这儿了。(安东尼奥下。)


彼德罗  早安,培尼狄克。啊,怎么,你的面孔怎么像严冬一样难看,堆满了霜 雪风云?

更多