手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
伊利亚特2
来源:边塞艺苑 | 作者:荷马 | 发布时间: 669天前 | 14782 次浏览 | 分享到:


伊代俄斯执缰,跑在前头;马车随后 


跟行,老人扬鞭催赶,策马速跑, 


穿越城区;亲人们全都跟在后面, 


痛哭流涕,仿佛他去后再也不能生还。 


当他俩穿过城区,奔向宽阔的平野, 


送行者们转身返回伊利昂,普里阿摩斯的 


儿子和女婿们。沉雷远播的宙斯,其时当然不会忽略 


他们,两位驱车平原的特洛伊人。看着年迈的老头, 


宙斯心生怜悯,马上招呼心爱的儿子,对他说道: 


“赫耳墨斯,伴引凡人是你的乐趣,对此,神明中谁也 


没有你的热情;你爱倾听凡人的诉告,那些使你欢心的人们。 


去吧,引着普里阿摩斯,前往阿开亚人 


深旷的海船,不要让达奈人中的任何一个 


看到或注意到你的行踪,进入裴琉斯之子的营棚。” 


宙斯如此一番说告,导者阿耳吉丰忒斯谨遵不违。 


他随即穿上精美的条鞋,黄金铸就, 


永不败坏——穿着它,仙神跨涉苍海和 


无垠的陆基,像疾风一样轻快。 


他操起节杖——用它,赫耳墨斯既可迷合凡人的 


瞳眸,只要他愿意,又可让睡者睁开眼睛。 


拿着这根节杖,强有力的阿耳吉丰忒斯一阵风似地离去, 


转眼之间便来到特洛伊和赫勒斯庞特海面。 


他提腿步行,从那里开始,以一位年轻王子的模样, 


留着头茬的胡子,正是丰华最茂的岁月。 


其时,当两人驱车跑过伊洛斯高大的坟茔, 


他们勒住骒马,让牲畜饮水滩沿。 


其时,夜色蒙罩大地;昏暗中,使者看见 


赫耳墨斯,正从不远的前方走来。 


他放声呼喊,对着普里阿摩斯说道: 


“用你的心思,达耳达诺斯的后裔,快快想一想——现在,已是 


 必须小心谨慎的时候! 


我看见一个人——我担心,他会把我们撕裂,就在此时此地! 


赶快,让我们赶着马车逃跑;不然, 


就去抱住他的膝盖,求他手下留情!” 


听罢这番话,老人心绪昏沌,吓得眼花缭乱, 


全身汗毛坚指,直立在青筋突暴的肌体上。 


他本然而立,膛目凝望,幸好神明亲自走上前来, 


握着老人的手,亲切地问道: 


“敢问阿爸,在这神赐的夜晚,凡人酣睡的 


时候,你赶着骒马,何处去从? 


难道,你不怕那些吞吐狂烈的阿开亚兵汉? 


他们恨你,是你的仇敌,近逼在你的眼前。 


要是他们中有人瞅见你,运送这许多 


财宝,穿行在乌黑、即逝的夜晚——想过吗,后果将是怎样 


 一种情景? 


你自己已不年轻,你的侍从亦是个年迈的老人, 


无力击退寻挑事端的汉子。 


不过,我却不会害你,相反,我还会帮你 


打开试图害你的人。你看来就像是我尊爱的父亲。” 


听罢这番话,年老的王者,神一样的普里阿摩斯答道: 


“是的,我的孩子,事情正是这样,你可没有说错。 


不过,某位神祗仍然伸着大手,护佑在我的头顶, 


给我送来一位像你这样的旅行者,一个绝好的 


兆头!瞧你的身材,出奇地俊美,还有 


如此聪慧的心智——有这样的儿子,你的双亲可真够幸运!” 


听罢这番话,导者阿耳吉辛忒斯答道: 


“是的,老人家,你的话条理分明,说得一点不错。 


不过,烦你告诉我,真实地告诉我, 


你带着这许多珍贵的财物,是不是想把它们 


送到城外,让别人替你看护,代为存管? 


或许,你们正倾城出逃,丢弃神圣的伊利昂, 


吓得惶惶不安,眼见一位如此杰出的斗士,你们中最好的人, 


 已经倒地身亡, 


你的儿子,战阵中从不屈让于阿开亚人的壮汉。” 


听罢这番话,年老的王者,神一样的普里阿摩斯问道: 


“你是谁,高贵的年轻人?你的父母又是谁? 


关于我那命运险厄的儿子,关于他的死亡,你怎能说得这样豪 


 阔得体?” 


听罢这番话,导者阿耳吉丰忒斯答道: 


“你在试探我,老人家——对我问及卓越的赫克托耳。 


我曾多次目睹他的出现,在人们争得荣誉的 


战场;也曾亲眼见他,在那一天,把阿耳吉维人逼回 


海船,挥舞青铜的利械,不停地杀砍。 


我们站着观看,惊诧不已——阿基琉斯 


不让我们参战,出于对阿伽门农的愤慨。 


我是阿基琉斯的随从,来到此地,同坐一条 


坚固的海船。我是个墨耳弥冬人,父亲名叫 


波鲁克托耳,殷实富有,早已上了年纪,和你一样。 


他有六个儿子,我是第七个;我们摇石 


拈阄,结果我中阄出征。现在,我 


刚从海船来到平原:拂晓时分, 


眼睛闪亮的阿开亚人将围城开战。 


他们闲坐营盘,焦躁不安,阿开亚人的 

更多