手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
伊利亚特2
来源:边塞艺苑 | 作者:荷马 | 发布时间: 671天前 | 14952 次浏览 | 分享到:


他快步跑离战斗,痛哭流涕, 


带着噩耗,跑向裴琉斯之子阿基琉斯。 


其时,高贵的墨奈劳斯,你不愿保护 


这里的普洛斯人——安提洛科斯走后,他的 


伙伴失去主将,勉强撑挡着敌人的进攻。 


他让卓越的斯拉苏墨得斯指挥队伍, 


自己则快步回跑,跨护英雄帕特罗克洛斯的 


遗体,置身两位埃阿斯身旁,对他们喊道: 


“我已送出你们提及的那位,让他 


寻见捷足的阿基琉斯;但对他能否出战, 


我却不抱什么希望,虽然对卓越的赫克托耳,他已怒满胸膛。 


没有铠甲,他将如何拼战特洛伊战勇? 


我们自己必须想出个两全齐美的高招, 


既要抢回遗体,又要保存自己, 


顶着特洛伊人的喧嚣,躲避厄运和死亡。” 


听罢这番话,忒拉蒙之子高大的埃阿斯答道: 


“你的话句句在理,卓著的墨奈劳斯,说得一点不错。 


来吧,你和墨里俄奈斯弯腰扛起遗体, 


要快,撤离激烈的战斗。我俩殿后 


掩护,为你们挡开特洛伊人和赫克托耳—— 


我们,怀着同样的战斗激情,享用同一个名字,经常 


战防在一起,在过去的日子里,面对战神的凶暴。” 


听罢这番活,他俩伸出双臂,运足力气, 


抱起地上的尸体,高举过头。特洛伊人见状, 


急起直追,大声喊叫,像一群 


猎狗,迅猛出击,追赶一头 


受伤的野猪,跑在追杀猎物的年轻人前面, 


撒腿猛赶了一阵,恨不能把它撕成碎片, 


直到后者于困境中转过身子,自信地进行反扑, 


猎狗追犹不及,惊恐万状,四散奔逃—— 


就像这样,特洛伊人队形密集,穷追不舍, 


奋力砍杀,用剑和双刃的枪矛。 


但是,每当两位埃阿斯转过身子,腿脚稳健, 


举枪迎战,他们就全都吓得面无人色,不敢 


继续冲杀,为抢夺遗体拼搏。 


就这样,他们竭尽全力,抬着死者,一撤离战斗, 


回返深旷的海船——身后,战斗打得激烈异常, 


狂暴得就像燃烧的火焰,突起腾发,吞噬着 


人居人住的城堡,冲天的火舌摧毁了成片的房屋—— 


狂风疾扫,火海里爆发出巨烈的响声。 


就像这样,战地上,车马喧腾,人声鼎沸;达奈人 


退兵回撤,在不绝于耳的嘈声中。 


像骡子那样,忍受着苦役的辛劳, 


沿着崎岖的岩路,从山壁上一步一滑地走下, 


拉着一根梁材,或一方造船的木料,艰辛的劳动 


和着流淌的汗水,几乎搅碎了它们的心房。 


就像这样,他俩咬紧牙关,抬着死者行走,由两位埃阿斯 


殿后,阻击追兵,像一面林木昌茂的山脊, 


横隔着整个平原,截住水流,巍然 


屹立,挡回大河的奔涌,把湍急的 


水浪推送回去,倾洒在坡下的 


平野,无论哪一股激流都不能把它冲倒—— 


两位埃阿斯一次又一次地堵击 


特洛伊人,但后者仍然穷追不舍,由两位壮士领头, 


埃内阿斯,安基塞斯之子,和光荣的赫克托耳。 


像一大群寒鸦或欧椋,眼见 


奔袭的鹰隼,发出可怕的尖叫——对这些较小的 


鸟类,鹰鹞的扑击意味着死亡——就像这样, 


在埃阿斯和赫克托耳面前,年轻的阿开亚武士 


决步回跑,嘶喊出可怕的惊叫,把战斗的愉悦全抛。 


达奈人撒腿奔逃,丢下满地精美的甲械, 


散落在壕沟两边;战斗打得无有片刻息止的时候。


 小_说txt天'堂




第十八卷



就这样,双方奋力搏杀,像熊熊燃烧的烈火。与此同时, 


安提洛科斯快步跑到阿基琉斯的营地,作为信使, 


发现他正坐在头尾翘耸的海船前,冥思 


苦想着那些已经成为现实的事情。 


他焦躁烦恼,对自己那豪莽的心灵说道: 


“唉,这又是怎么回事?长发的阿开亚人再次被 


赶出平原,退回海船,惊恐万状,溃不成军? 


但愿神明不会把扰我心胸的愁事变成现实。 


母亲曾对我说过,说是在我还 


活着的时候,慕耳弥冬人中最勇敢的壮士 


将倒死在特洛伊人手下,别离明媚的阳光。 


我敢断言,现在,墨诺伊提俄斯骁勇的儿子已经死去, 


我那固执犟拗的朋友!然而,我曾明言嘱告,要他一旦扫灭 


凶狂的烈火,马上回返海船,不要同赫克托耳拼斗。” 


正当他思考着此事,在他的心里和魂里的时候, 


高贵的奈斯托耳之子跑至他的近旁, 


滴着滚烫的眼泪,开口传出送来的噩耗: 


“哦,骠勇的裴琉斯的儿子,我不得不对你转告 


这条噩耗,一件但愿绝对不曾发生的事情—— 


帕特罗克洛斯已战死疆场,他们正围绕着遗体战斗, 


已被剥得精光——头盔闪亮的赫克托耳已夺占他的甲衣!” 

更多