手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《莎士比亚全集四》
来源:边塞艺苑 | 作者:莎士比亚 | 发布时间: 785天前 | 19102 次浏览 | 分享到:


国王持一纸上。


国王  唉!


俾隆  (旁白)射中了,天哪!继续施展你的本领吧,可爱的丘匹德;你已经用你的鸟箭从他的左乳下面射进去了。当真他也有秘密!


国王  (读)


旭日不曾以如此温馨的蜜吻


给予蔷薇上晶莹的黎明清露,


有如你的慧眼以其灵辉耀映


那淋下在我颊上的深宵残雨;


皓月不曾以如此璀璨的光箭


穿过深海里透明澄澈的波心,


有如你的秀颜照射我的泪点,


一滴滴荡漾着你冰雪的精神。


每一颗泪珠是一辆小小的车,


载着你在我的悲哀之中驱驰;


那洋溢在我睫下的朵朵水花,


从忧愁里映现你胜利的荣姿;


请不要以我的泪作你的镜子,


你顾影自怜,我将要永远流泪。


啊,倾国倾城的仙女,


你的颜容使得我搜索枯肠也感觉词穷。


她怎么可以知道我的悲哀呢?让我把这纸儿丢在地上;可爱的草叶啊,遮掩我的痴心吧。谁到这儿来了?(退立一旁)什么,朗格维!他在读些什么东西!听着!


朗格维持一纸上。


俾隆  现在又有一个跟你同样的傻子来了!


朗格维  唉!我破了誓了!


俾隆  果然像个破誓的,还带着证明罪行的文件呢。


国王  我希望他也在恋爱,同病相怜的罪人!


俾隆  一个酒鬼会把另一个酒鬼引为同调。


朗格维  我是第一个违反誓言的人吗?


俾隆  我可以给你安慰;照我所知道的,已经有两个人比你先破誓了,你来刚好凑成一个三分鼎足,三角帽子,爱情的三角绞刑台,专叫傻瓜送命。


朗格维  我怕这几行生硬的诗句缺少动人的力量。啊,亲爱的玛利娅,我的爱情的皇后!我还是把诗撕了,用散文写吧。


俾隆  诗句是爱神裤子上的花边;别让他见不得人。


朗格维  算了,还是让它去吧。(读)


你眼睛里有天赋动人的辞令,


能使全世界的辩士唯唯俯首,


不是它劝诱我的心寒盟背信?


为了你把誓言毁弃不应遭咎。


我所舍弃的只是地上的女子,


你却是一位美妙的天仙化身;


为了天神之爱毁弃人世的誓,


你的垂怜可以洗涤我的罪名。


一句誓只是一阵口中的雾气,


禁不起你这美丽的太阳晒蒸;


我脆弱的愿心既已被你引起,


这毁誓的过失怎能由我担承?


即使是我的错,谁会那样疯狂,


不愿意牺牲一句话换取天堂!


俾隆  一个人发起疯来,会把血肉的凡人敬若神明,把一只小鹅看做一个仙女;全然的、全然的偶像崇拜!上帝拯救我们,上帝拯救我们!我们都走到邪路上去了。


朗格维  我应该叫谁把这首诗送去呢?――有人来了!且慢。(退立一旁。)


俾隆  大家躲好了,大家躲好了,就像小孩子捉迷藏似的。我像一尊天神一般,在这儿高坐天空,察看这些可怜的愚人们的秘密。再多来点!天啊,真应了我的话了。


杜曼持一纸上。


俾隆  杜曼也变了;一个盘子里盛着四只山鹬!


杜曼  啊,最神圣的凯德⑩!


俾隆  啊,亵渎神圣的傻瓜!


杜曼  凭着上天起誓,一个凡夫眼中的奇迹!


俾隆  凭着土地起誓,她是个平平常常的女人;你在说谎。


杜曼  她的琥珀般的头发使琥珀为之逊色。


俾隆  琥珀色的乌鸦倒是很少有的。


杜曼  像杉树一般亭亭直立。


俾隆  我说她身体有点弯屈;她的肩膀好像怀孕似的。


杜曼  像白昼一般明朗。


俾隆  嗯,像有几天的白昼一般,不过是没有太阳的白昼。


杜曼  啊!但愿我能够如愿以偿!


朗格维  但愿我也如愿以偿!


国王  主啊,但愿我也如愿以偿!


俾隆  阿门,但愿我也如愿以偿!这总算够客气了吧?


杜曼  我希望忘记她;可是她像热病一般焚烧我的血液,使我再也忘不了她。


俾隆  你血液里的热病!那么只要请医生开一刀,就可以把她放出来盛在盘子里了。


杜曼  我还要把我所写的那首歌读一遍。


俾隆  那么我就再听一次爱情怎样改变了一个聪明人。


杜曼  (读)


有一天,唉,那一天!


爱永远是五月天,


见一朵好花娇媚,


在款款风前游戏;


穿过柔嫩的叶网,


风儿悄悄地来往。


憔悴将死的恋人,


羡慕天风的轻灵;


风能吹上你面颊,


我只能对花掩泣!


我已向神前许愿,


不攀折鲜花嫩瓣;


少年谁不爱春红?


这种誓情理难通。


今日我为你叛誓,


请不要把我讥刺;


你曾经迷惑乔武,


使朱诺变成黑人,


放弃天上的威尊,


来作尘世的凡人。


我要把这首歌寄去,另外再用一些更明白的字句,说明我的真诚的恋情的痛苦。啊!但愿王上、俾隆和朗格维也都变成恋人!作恶的有了榜样,可以抹去我叛誓的罪名;大家都是一样有罪,谁也不能把谁怨怼。


朗格维  (上前)杜曼,你希望别人分担你的相思的痛苦,你这种恋爱太自私了。你可以脸色发白,可是我要是也这样被人听见了我的秘密,我知道我一定会满脸通红的。


国王  (上前)来,先生,你的脸红起来吧。你的情形和他正是一样;可是你明于责人,暗于责己,你的罪比他更加一等。你不爱玛利娅,朗格维从来不曾为她写过一首十四行诗,从来不曾绞着两手,按放在他的多情的胸前,压下他那跳动的心。我躲在这一丛树木后面,已经完全窥破你们的秘密了;我替你们两人好不害羞!我听见你们罪恶的诗句,留心观察着你们的举止,看见你们长吁短叹,注意到你们的热情:一个说,唉!一个说,天哪!一个说她的头发像黄金,一个说她的眼睛像水晶;(向朗格维)你愿意为了天堂的幸福寒盟背信;(向杜曼)乔武为了你的爱人不惜毁弃誓言。要是俾隆听见你们已经把一个用极大的热心发下的誓这样破坏了,他会怎么说呢?他会把你们怎样嘲笑!他会怎样掉弄他的刻毒的舌头!他会怎样高兴得跳起来!我宁愿失去全世界所有的财富,也不愿让他知道我有这样不可告人的心事。

更多