手机

密码

安全问题

注册 忘记密码?
  • 为赛事评奖做准备,网站测试开启文章评论功能,请大家阳光交流,不吝赐教!评论需要登录账号,没有账号点击注册。
边塞艺苑
《枕草子》
来源:边塞艺苑 | 作者:清少纳言 | 发布时间: 671天前 | 13452 次浏览 | 分享到:


可是,究竟怎麼會得到正如預期的答覆呢(13)?


當時同樣受窘的源中將,不是呆頭呆腦地坐在那兒嗎?


經宰相中將提醒:「人家在告誡某個曉晨的事情啊,還不知道嗎?」


這才恍然大悟:「是啦、是啦。」這又未免太差了些罷。


關於男女交往之事,我倆往往以碁為諭,若是雙方以心相許,便說:


「打了個先手。」,「打了個劫。」又比如:「男方可能要讓幾目。」等等,


別人不懂,可是跟這位男士(14),就挺能溝通的。


「到底是甚麼?甚麼事啊?」


這種時候,源中將總是盯著問,而我不肯講,便轉向那位男士抱怨:「講呀,講道理來聽呀。」


由於他們兩人是好朋友,所以結果大概是說明了罷。


男女之間如果連好好說話的時間都沒有,兩人之間已急速發展成為親密關係,就稱做「該已到投子稱臣階段(15)吧。」


聽我們這麼講,源中將大概是很想讓我知道:他早已瞭解了,遂故意找我,提議:


「你有碁盤沒有?我也想下碁呢。『打了先手』沒有?我的碁藝可是跟頭中將『同等』喲,千萬請別見外才好。」云云,只好敷衍他:


「如果甚麼人來都一一搭理,那豈非太無『定目』了嘛!」


沒想到,源中將竟把這些話傳到那位男士耳中,而對方居然也高興地說:「說得倒是挺教人歡喜。」


不忘過去的人,總是多情趣的。


附註:


(1) 太政大臣藤原為光之次男。


(2) 左大臣源重信之子。


(3) 此指前記七月七日事。諸本亦有與前段不分者。


(4) 此襲白居易詩「大林寺桃花」:「人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。長恨春歸無覓處,不知轉入此山來。」(白香山詩集、卷十六)


(5) 謂眾人皆不明白:何以七夕翌晨,齋信竟詠四月桃花,而清少納言則又聞言欣慰也。


(6) 登華殿西廂,自南數第七間。


(7) 卽齋信。


(8) 卽宣方。


(9) 讀經,蓋亦屬鑑賞聲樂之一種。


(10) 「菅家文草」卷五「七夕代牛女惜曉更」:「年不雨秋夜五更,料知靈配曉來情。露應別淚珠空落,雲是殊粧髻未成。」


(11) 以時值四月而詠七月之詩,故云。


(12) 葛城之神貌寢陋,晝伏夜出。已見前第一三六段文中。


(13) 此謂齋信於四月時分詠七月詩,為清少納言所譏;而今七夕,反而卽席詠出四月詩,故亦令人驚奇也。


(14) 指齋信。


(15) 碁局勝負已定。  


(一六七) 記得也徒然之事


記得也徒然之事(1),如有華麗緣飾的疊蓆(2)變舊而枝節突出者。


唐人畫的屏風,表面以損毀。


藤花掛在枯松上。


白色華衣上之藍色花紋已褪。


畫師雙目已老化。


几帳之帷幕已舊損,又其帽額已落。


七尺長的假髮。已轉成赤褐色。


葡萄色衣裳之色澤已褪。


好色之徒衰老。


華屋之林園遭回祿。


庭池雖依舊,而浮萍水草覆蓋其上。


附註:


(1) 義近「好漢不提當年勇」。


(2) 原文做「紜繝端」。為花紋織錦之緣飾,乃最高級之疊蓆。


(一六八) 不可恃者


不可恃者,如薄倖而健忘之人。


女婿夜晚漸次疏於走動者(1)。


六位之人,頭髮已白(2)。


好吹牛者,卻一臉自信地承擔大事。


雙六贏頭回(3)。


七、八十歲老者,身體不適,已過了多時。


風大日子揚帆之船。


附註:


(1) 當夫妻分居,女方住於娘家,由其夫婿於夜間來訪,此則表示夫妻感情漸形淡薄也。


(2) 六位之官職本低,髮白年老,則前途堪虞,故云。


(3) 雙六戲,贏了頭回,其次難保常勝,故云。


(一六九) 誦經


誦經,要誦不斷經(1)。


附註:


(1) 晝夜不斷,使僧侶誦讀經文。


(一七○) 似近而實遠者


似近而實遠者,如皇宮附近的祭事(1)。


沒有感情的同胞、及親戚。


鞍馬的曲折山徑(2)。


大年夜(3),到元旦。


附註:


(1) 於正月及十二月初午日,陰陽師所修之俗祭。以十二月至正月雖近,實隔一歲,故稱。


(2) 鞍馬寺(在京都附近)之山徑,自山門至本殿,長僅四百米,高六十米,然迂迴曲折,十分險峻。 


(3) 原文做「師徒」,今取意譯。


(一七一) 似遠而實近者


似遠而實近者,如極樂。船行途中。男女之間。


(一七二) 井


井,以掘兼(1)井為佳。湧泉,以在逢坂關者為佳。


山井,何以會變成「淺薄」之證呢?真有意思。


飛鳥井,人稱「水質寒又冰」(2),真有趣。


玉井(3)。少將之井(4)。櫻井(5)。后町井(6)。千女尺井(7)。


附註:


(1) 在埼玉縣狹山市堀兼。


(2) 句出催馬樂、飛馬井。


(3) 在京都府綴喜郡井手町。


(4) 未詳。


(5) 或係奈良縣高市郡明日香村之井。


(6) 或指宮內聯結常寧殿與承香殿之后廊側之井。


(7) 蓋為「千貫井」之訛。「保元物語」、「古事談」並見其名。或云在京都東三條。


(一七三) 地方官吏


地方官吏,以紀伊守(1),和泉守為佳(14)。


附註:


(1) 紀伊為上國,和泉為下國。國有大、中、小之別。


此蓋以二地吏務輕鬆,附近有美景,故云。


(2) 以下皆上國,作者選擇之理由未詳。


(一七四) 地方官吏敘爵前暫任之職


地方官吏敘爵前暫任之職,以下野、甲斐、越後、筑後、阿波為佳。


(一七五) 大夫


大夫(1),以式部大夫,左衞門大夫,史大夫為佳。


附註:


(1) 五位官爵。文中所稱,皆六位而敘爵為五位者。





目次10:(一七六)~(一九五)


(一七六) 六位之藏人


六位之藏人,不可抱持希望。試想,一旦而敘爵為五位之後,人說某某大夫或某某國權守住的狹隘板屋已新修為檜垣,

更多